| I ask only that the Jaffa who serve Olokun be given that same choice. | Я только прошу, чтобы Джаффа, которые служат Олокану, был предоставлен такой же шанс. | 
| Some kid just dropped off a box wrapped in the same paper as Stillwell's eyes. | Какой-то парень только что выкинул коробку с такой же оберткой, в которую были завернуты глаза Стиллвэла. | 
| Well, I doubt H.G. and a stock boy wear the same locket. | Думаю, вряд ли у местного рассыльного такой же медальон, как у Хелены. | 
| His printer was probably a little more homegrown than ours... but the software that ran it... gave us the same end result. | Его принтер, вероятно, немного больше используемого нами, но програмное обеспечение позволило нам получить такой же конечный результат. | 
| Although there was an inmate at Chowchilla who had your same haircut and smooth skin. | Хотя в тюрьме у меня была сокамерница с точно такой же стрижкой и нежной кожей. | 
| The AvP has territorial 14 offices covering the same areas as the jurisdictional competence of the Courts of Appeal. | АН располагает сетью из 14 территориальных отделений с такой же юрисдикцией, как и у апелляционных судов. | 
| The V6 received rave reviews from the motoring press, which had previously lambasted the same engine in the Alfa 6 because of the carburettor problems. | V6 получил восторженные отзывы от прессы, в то время как такой же старый двигатель на Alfa 6 постоянно подвергался критике из-за проблем с карбюраторами. | 
| All these products provide almost same functionality - sending of messages (both via central server, and direct from user to user) and files. | На территории СНГ широкое распространение получила система ICQ, которая сейчас принадлежит компании AOL и использует практически такой же протокол, что и AIM. | 
| The amount of the assets recovered using criminal confiscation was almost the same as that recovered through private lawsuits. | В результате конфискации в уголовно-правовом порядке возвращается практически такой же объем активов, который возвращается посредством производства по частным искам. | 
| I have a sister with the same basic DNA mix who hostesses at Fuddruckers. | У меня есть сестра с такой же ДНК, а она официантка в забегаловке. | 
| Well, it turns out it's precisely the same remarkable machinery that all off us have. | Похоже, что ровно такой же магический инструмент, что есть у каждого из нас. | 
| So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated. | Если они отвечают с такой же силой, то первый подумает, что был ударен сильнее. | 
| I mean, she almost has the same coloring as... thatKathleenKellyperson. | У неё такой же цвет лица, глаз и волос как у Кэтлин Келли. | 
| Kevin Carter had already eaten the same exact meal that Deborah had waiting for him before he ever walked through apartment. | Кевин Картер уже съел такой же ужин, как и приготовленный Деборой, еще до того, как пришел домой. | 
| You have the same look in your eyes as this girl in my government class who hums and makes chokers out of paper clips. | У такой же взгляд как у девочки из моего класса по политике, от которой воняет, и которая делает чокеры из скрепок для бумаги. | 
| Non-governmental organizations, such as FIAN, Bread for the World and the Evangelischer Entwicklungsdienst have adopted the same approach. | Неправительственные организации, такие, как ФИАН, "Хлеб миру" и "Евангелишер Энтвиклунгсдиенст", приняли такой же подход. | 
| Unfortunately, after 10 minutes of stress testing & wasting 10% of my daily CPU quota, speed was still the same. | Однако после 10 минут стресс-тестирования и расходования 10% дневной квоты на CPU скорость оставалась в точности такой же. | 
| Copy d-jingle from another subscriber: If you enjoy your friend's d-jingle, it is possible to get the same one. | Копирование ди-джингла другого абонента: Если вам понравился ди-джингл друга, вы можете быстро и просто получить такой же. | 
| Raisa Gareeva, your tour operator for the Central Asia trip found herself in the same situation. | Раиса Гареева, туристический оператор по Центральной Азии, оказалась в такой же ситуации. Она родилась и выросла в Узбекистане. | 
| Your... your gambling strategy, it's the same one that my grandmother uses for bingo. | Твоя... твоя стратегия в ставаках, моя бабушка пользовалась такой же в "бинго". | 
| This latest single carries the same effervescence and demonstrates Clarke's ear for an affecting melody is still as sharp as ever. | Этот последний сингл такой же шипучий, он демонстрирует что слух Кларка, позволяющий сочинять такие мелодии резок как всегда. | 
| On February 24, 2006, Filipino amateur astronomer Christopher Go discovered the color change, noting that it had reached the same shade as the GRS. | Уже 24 февраля 2006 года филиппинский астроном-любитель Кристофер Го заметил, что пятно приобрело почти такой же оттенок как и БКП. | 
| The person sitting behind Ian and Erin... was wearing the exact same charm bracelet... our grandmother gave her. | У девушки, которая сидела за Яном и Эрин... был точно такой же браслет, как и у нее. | 
| Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. | Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов. | 
| All he'd have to do is rent Renner's same CLS sedan and keep his face hidden. | Все, что ему было нужно, - это арендовать такой же седан, как у Реннера. и сидеть тихо. |