Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Russia was quickly running out of diplomatic devices when Gustav IV Adolf, on 27 November 1808, returned a high Russian decoration to Alexander I because Napoleon had been awarded the same distinction. Когда 27 ноября 1808 года Густав IV Адольф вернул Александру I жалованный ему высокий российский орден на том основании, что Наполеон получил такой же, средства российской дипломатии оказались исчерпаны.
The GT shares the same dash layout and functions, the climate control system as well as having a similar electrical system. GT оснащалась точно такой же панелью приборов и её функциями, включая климат-контроль и схожую систему электропроводки.
Mirzayeva receives 230 Manat (around the same sum in euros) per month as her pension, which in a local context is an amount on which one can live comfortably. 230 манатов (примерно равно такой же сумме евро) Мирзаева получает ежемесячно в качестве пенсии, для местных условий это сумма, на которую можно хорошо жить.
The same procedure is demanded by the scientific advisory board of the German Federal Medical Association in its guidelines on the prenatal diagnosis of diseases and disease predispositions. В основном такой же подход принят и в «Указаниях по пренатальной диагностике», утвержденных Ученым Советом немецкой врачебной палаты.
To paraphrase a description in the book, he says: At the molecular level, living organisms have a certain order, a structure to them that's very different from the random thermodynamic jostling of atoms and molecules in inanimate matter of the same complexity. В своей книге он пишет: «На молекулярном уровне в живых организмах есть определённый порядок, строй, присущий только им и отличающийся от термодинамического хаоса атомов и молекул в неживой материи такой же сложности.
Consequently, there are no special measures for these cases, being applicable the same regime that is observed when it comes to prevention of financing of terrorism against Mozambican interests. Следовательно, никаких специальных мер для таких случаев не предусмотрено, так как применяется такой же режим, как и для предотвращения финансирования терроризма, направленного против интересов страны.
His delegation hoped that the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland would show the same constructive spirit continually demonstrated by New Zealand and France. Его делегация надеется на то, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство проявят такой же конструктивный подход, какой постоянно демонстрируют Новая Зеландия и Франция.
The ICTR schedule for court hours and recess is the same as that of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. График работы МУТР и перерывов сейчас такой же, как и в Международном трибунале по бывшей Югославии.
The basic structure of the system remains the same as described in that report, although major changes have been made to some components. Some of these have already been explained. В целом структура этой системы за рассматриваемый период осталась такой же, как было описано в этом докладе, хотя некоторые из ее компонентов претерпели значительные изменения.
The programmes are carried out by the teaching staff of the same level of education and qualifications as the staff teaching in regular schools. Преподаватели этих программ имеют такой же уровень образования и профессиональной квалификации, как и педагоги в обычных школах.
It is the same process followed by ACCORD and SECADEV, who work on giving more social and economic power to women's rural organizations on the basis of gender equality. Такой же подход используют АСИР и СЕКАДЕВ, которые делают упор на укрепление социально-экономических возможностей организаций крестьян на основе равенства между мужчинами и женщинами.
Regarding care for the new-born child, a father is entitled to the same amount of parental leave, if he is the one caring for the new-born child. Отец, ухаживающий за новорожденным ребенком, имеет право на отпуск в связи с отцовством такой же продолжительности.
The Agri-Food and Veterinary Authority of Singapore issued a similar advisory, while also noting that although the level of melamine was high in the candy, it did not pose the same sort of danger that the contaminated infant formula did. С аналогичным требованием выступили власти Сингапура, одновременно отметив, что, хотя уровень содержания меламина в конфетах превышает норму, они не представляют такой же угрозы, как заражённое детское молочное питание.
Under the protocol on the privileges and immunities of the European Union, MEPs in their home state receive the same immunities as their own national parliamentarians. Согласно протоколу евродепутаты в своих странах получают такой же иммунитет (англ.), как депутаты национального парламента.
The egg sac of the triangulated cobweb spider is made from loosely woven silk, and is about the same size as the spider itself. Яйцевой мешок из неплотной шёлковой паутины, имеет примерно такой же размера, как и сам паук.
Using the Mini Baja competitions as a guide, engineering students had to design and build small, "Indy-style" vehicles using the same stock engine used in the Popular Mechanics article. Студенты должны были спроектировать и построить небольшой автомобиль класса "Инди-стиль", имеющий такой же запас двигателя как и в статье из Popular Mechanics.
Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. Теперь мы находимся в такой же ситуации, как в трюке с ножом.
I rigged it to deliver the exact same charge as the defibrillator in the emergency med kit in the rocket. В проводах ток такой же силы, как и в дефибрилляторе из аптечки.
I am also referring to Congo (Brazzaville), where precisely the same scenario as in the Central African Republic is being played out on a scale far larger than in the latter country. Я также имею в виду Конго (Браззавиль), где разыгрывается точно такой же сценарий, как и в Центральноафриканской Республике, но в гораздо более широких масштабах.
They must look upon it as something which has the same force as law... there must be an overriding feeling of compulsion - not physical but legal . Они должны считать, что такое деяние обладает такой же силой, как и право... должно преобладать неопреодолимое чувство принуждения - не физического, а юридического».
I only regret that the Conference on Disarmament is in the same deadlock as it was 10 years ago but I remain convinced that, with your invaluable experience, we will be able to find a way out of this unfortunate impasse. И мне только жаль, что Конференция испытывает такой же застой в своей работе, как и десять лет назад, но я убеждена, что с его горьким опытом мы попытаемся вызволить этот форум из этого прискорбного тупика.
OHCHR had been working to emphasize the same approach in the post-2015 development agenda, because efforts to combat corruption were most effective when coupled with an approach that respected all human rights, including those of the accused. УВКПЧ стремится к тому, чтобы опираться на такой же подход в программе развития в период после 2015 года, поскольку усилия по борьбе с коррупцией являются наиболее эффективными, когда они сочетаются с подходом, предполагающим уважение всех прав человека, включая права обвиняемых.
Checks whether the directory in which the script is operating has the same UID (owner) as the script that is being executed. Проверяет, имеет ли каталог, с которым вы собираетесь работать, такой же UID (владельца), как и выполняемый скрипт.
Well, I caught Marconi's act in Vegas, and your story sounds like a lot of the same kind of hocus-pocus to me. Ќу, € был на его выступлении в Ћас-егасе, тво€ истори€ звучит, как такой же фокус-покус дл€ мен€.
The same question arose in connection with paragraph 51: it was not clear whether the Kampongcham provincial prosecutor had taken legal action against the police officers concerned. It would be helpful to know the outcome of that case. Такой же вопрос возникает и в связи с пунктом 51, в котором не уточняется, начал ли прокурор провинции Кампонгтям процессуальные действия, направленные против полицейских, которым было предъявлено обвинение: было бы полезно получить информацию о результатах рассмотрения этого дела.