Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
You got that same look in your eye that they get. У вас такой же вид, как у них, когда они эту дозу получают.
That is the same anger you had when you saw George in the cube. Такой же гнев вы испытывали, когда увидели Джорджа в световом кубе.
Fingerling had the same dream about... У Фингерлинга был такой же сон...
In 2004, ADL conducted the same opinion survey in ten European nations, including France. В 2004 году ADL провела такой же опрос общественного мнения в десяти европейских странах, включая Францию.
During the same meeting, both discussed creation of the first, legal LGBT organization in Poland. В ходе такой же встречи, они обсудили создание первой в Польше легальной ЛГБТ-организации.
Holyland Tower 2, which has been approved for construction, will reach the same height. Holyland Tower 2, строительство которого согласовано, достигнет такой же высоты.
And you think I'm the same. Ты думаешь, я все такой же.
I was married to exactly the same type. Мой бывший муж точно такой же.
You were the same on the Ghost Train. Ты был такой же на «Поезде-призраке».
And it was exactly the same as what we found in Judge Foster's hand. И он был в точности такой же, как тот, что мы нашли в руке судьи Фостера.
The same board put out the fax machine last week. Из-за такой же платы полетел факс на прошлой неделе.
I have the same view from my place. Из моего дома точно такой же вид.
My home address is the same as his in Moscow. Послушайте, у меня такой же адрес, как у него в Москве.
I mean, my life is still the same, hon. Я имею ввиду, моя жизнь осталась такой же.
That cipher, it was just the same pattern as the others. У этого шифра такой же принцип, как и у других.
Your voice's the same as hers. Твой голос такой же как у нее.
Erin... same question, but about your dad? Эрин... Такой же вопрос, но про твоего отца?
Because he wears the same badge I do. Потому что на мне такой же жетон, как и на нем.
Although I did hear yoda give the same advice once. Хотя я действительно слышал, как Йода однажны дал абсолютно такой же совет.
Well enough to know you've got the same brilliant mind Я знал ее достаточно, чтобы сказать, что у тебя такой же выдающийся ум.
You can apply exactly the same dynamic perspective on India. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Okay, you've got that same look as before... preoccupied. Так-так, у тебя опять такой же взгляд, как раньше... озабоченный.
I will be driving about the same car. На машине ездить примерно такой же.
Because I once got a note from the Marriott written on the same paper. Потому что однажды я получил письмо от Мэрриот, написанное на такой же бумаге.
Still the same... athletic Emile. Всё такой же... атлетичный Эмиль.