Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
While useful, those notifications did not carry the same legal weight as birth certificates. Хотя такие уведомления являются полезным документом, они не имеют такой же юридической силы, как свидетельства о рождении.
Minimum pensions also remained the same in both entities. Минимальная пенсия также оставалась такой же в обоих образованиях.
In submitting the present voluntary report, we believe that we must adopt the same diligent approach. Представляя на добровольной основе настоящий доклад, мы сочли необходимым взять на вооружение такой же тщательный подход.
They may organize their broadcast and enjoy the same freedom to that of the press. Компании, организующие такое вещание, обладают такой же степенью свободы, как и пресса.
In the longer term, the levels and types of expertise of these advisers should be adjusted on the same basis. В долгосрочной перспективе уровни и виды технических знаний и опыта этих консультантов должны будут регулироваться на такой же основе.
In Brunei Darussalam, women are accorded the same legal status as men in civil matters. В Бруней-Даруссаламе женщинам предоставлен такой же правовой статус в гражданских делах, как и мужчинам.
Their evidence is taken into account and given the same value as that of men. Показания женщин принимаются во внимание наравне с показаниями мужчин и имеют такой же вес.
The same must be done if the rights of other persons are in conflict with the child's best interests. Такой же подход должен применяться, если возникает коллизия между наилучшими интересами ребенка и правами других лиц.
Everything points to the same conclusion. Все указывает на такой же вывод.
That means a building over here of exactly the same mass Has to travel back. Это значит, что здание отсюда с точно такой же массой должно отправиться назад.
That's the same kiss from this morning. Это такой же поцелуй, как и утром.
That's the same look I had. У меня был такой же взгляд.
Suzanne had a magnet with the exact same logo on her fridge. У Сьюзан был магнит с точно такой же картинкой на холодильнике.
The same bell's been hanging here since colonial times, and this is not it. Такой же колокол висел здесь с колониальных времен, и это не он.
I see you have the same radiation badge he did. Я вижу у вас такой же радиационный бэйдж как был и у него.
The same one Agent Andy drives. Агент Энди ездит на такой же.
You have given the exact same answer in previous interviews. Вы давали точно такой же ответ в предыдущих интервью.
And my pursuit of the same freedom... will take me far from you. И моё стремление к такой же свободе держит меня далеко от тебя.
Until you put it at the scene and put it under the same fluorescent lighting. Пока вы не поместите её на место преступления под такой же флуоресцентный свет.
As expected, they found that the temperature was the same in all directions. Как ожидалось, они нашли, что температура была такой же во всех направлениях.
Meaning... the target remains the same as this morning: the FBI. Что значит... цель остается такой же, как этим утром. ФБР.
I made the same one for Patrick Bruel. Я такой же продал Патрику Брюэлю.
The planet looks the same as ever. Планета выглядит такой же, как и раньше.
Soon, my upper lip will be the same fake blonde as my beautiful best friend. Скоро моя верхняя губа будет такой же фальшивой блондинкой, как моя красивая лучшая подруга.
I had the same look when I first opened the compartment. У меня был такой же вид когда я впервые открыл его.