Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
When a legal person involved in financing terrorist activity is closed down, property belonging to it is same procedure will apply to the subsidiaries in Belarus of a foreign or international organization registered outside Belarus. Такой же порядок будет действовать в отношении расположенного на территории Республики Беларусь филиала иностранной или международной организации, зарегистрированной за пределами Республики Беларусь.
She was provided with the same note, with a remark "repeated" to the effect that the complainant had no complaints whatsoever at the time of admission, and no injuries were disclosed upon his admission. Ей был направлен такой же ответ с пометкой "повторно" об отсутствии каких-либо жалоб со стороны заявителя или обнаруженных у него телесных повреждений в момент поступления в ИВС.
If he is dead, I sense I'm not far from the same fate, being of no further use here. Если он мёртв, то я чувствую, что недалека от такой же судьбы,
But "lexicographical" is the same pattern as "higgledy-piggledy." Но в слове ле'ксикогра'фика такой же слог, как в ши'ворот-навы'ворот.
This would be the same level of delusion that made you think my mother coming to town would make me feel better? Это такой же бред, как верить в то, что приезд моей матери взбодрит меня.
The process is the same: in Control Panel/Networks look for a TCP/IP - LAN Adapter line, adding the TCP/IP protocol to the LAN adapter if it isn't already installed. Процесс установки такой же: в Панели Управления/Сети ищите строчку TCP/IP -> Сетевой адаптер, добавляя протокол TCP/IP, если он еще не установлен.
The first ones are kept in the open tanks with the capacity of 20 thousand tons, anaerobic ones - in closed tanks with the same capacity. Первые находятся в открытых резервуарах емкостью 20 тысяч тонн, анаэробные - в закрытых такой же вместимости.
Practically same parameter, that at Arlan, and at Chekmagushevsk managements on an oil recovery and the gas which is included in structure of branch "Bashoil-Ufa", - 297,390 thousand tons of oil. Практически такой же показатель, что у арланцев, и у Чекмагушевского управления по добыче нефти и газа, входящего в структуру филиала "Башнефть-Уфа", - 297,390 тысячи тонн нефти.
In the North Atlantic, stocks of the shortfin mako have declined 40% or more since the late 1980s, and concerns exist that populations of the longfin mako are following the same trend. С конца 1980-х годов численность добываемых в Северной Атлантике акул мако сократилась на 40 %, существует озабоченность тем, что популяция длинноплавниковых мако может иметь такой же тренд.
If you're using the exact same amount of surface of oil absorbent, but you're just paying attention to natural patterns, and if you're going up the winds, you can collect a lot more material. Но если использовать такое же количество масляного абсорбента на такой же площади поверхности, но обращать внимание на естественные процессы, идти против ветра, то можно собрать намного больше грязи.
Young Ju... aren't you one and the same as him? Ён Чжу такой же, верно?
GRRF noted the oral report on the progress of work made by the informal group on replacement discs and drums. GRRF stressed the need to ensure that replacement discs and drums should have at least the same performance as the original equipment. GRRF подчеркнула необходимость обеспечения по крайней мере такой же эффективности сменных тормозных дисков и барабанов, как и в случае оригинального оборудования.
Religious marriages performed by a priest or clergyman who was authorized to carry out such functions had the same status as civil marriages; that also applied to marriages performed by foreign priests or clergymen authorized by their countries of origin. Религиозные свадебные обряды, осуществляемые уполномоченными на это священниками или другими представителями духовенства, имеют такой же статус, как и гражданское бракосочетание.
In the preceding example, therefore, it is not entirely accurate to assert, as P.H. Imbert does, that "in practice, article 27 of the European Convention produces the same result as a reservation in respect of the General Act". Эмбера о том, что "на практике статья 27 Европейской конвенции имеет такой же результат, как и оговорка в Общем акте, является неправильным.
However, at the pre-defence conference on 12 May 2014, the Trial Chamber granted the defence 207.5 hours to present its evidence, the same amount of time that had been granted to the prosecution. На распорядительном заседании 12 мая 2014 года Судебная камера предоставила защите 207,5 часа для представления своих доказательств, т.е. такой же объем времени, который был предоставлен обвинению.
If you're using the exact same amount of surface of oilabsorbent, but you're just paying attention to natural patterns, and if you're going up the winds, you can collect a lot morematerial. Но если использовать такое же количество масляногоабсорбента на такой же площади поверхности, но обращать внимание наестественные процессы, идти против ветра, то можно собрать намногобольше грязи.
The territory of Limburg was the same as the combined territories of the present Dutch and Belgian provinces, with the exception of Voeren, which was a part of the province of Liège at the time. Территория провинции Лимбург была такой же, каковой является объединённая территория современных бельгийской и нидерландской провинций с этим названием, за исключением Вурена, который тогда входил в провинцию Льеж.
Majorana was the first to interpret correctly the experiment as requiring a new particle that had a neutral charge and a mass about the same as the proton; this particle is the neutron. Майорана был первым, кто правильно интерпретировал эксперимент как открытие новой частицы с нейтральным зарядом и массой примерно такой же, как у протона.
When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come back to their original size as before the merging. It has the same effect as Data Dissociate Cells. Если вы выделите объединённую ячейку и снимете этот флажок, все ячейки приобретут прежние размеры, такие какие были до слияния. Это даёт такой же эффект как и Данные Разбить ячейки.
But there is little comfort in these figures for pro-Europeans: polls prior to the failed referendum on the Nice treaty in 2001 demonstrated an even larger "Yes" majority at the same stage. Однако эти цифры мало утешительны для сторонников «за»: опросы перед провальным референдумом по ниццкому договору 2001 года показывали даже больший процент сторонников «за» на такой же стадии.
While the mutation spread across Europe, another explorer must have brought the mutation eastward to India - likely traveling along the coast of the Persian Gulf where other pockets of the same mutation have been found. Первая волна ушла в Европу, вторая на Восток Индии, вероятно когда люди исследовали побережье нынешнего Персидского Залива, где найдены очаги такой же мутации.
You're the same as them, aren't you? Или ты такой же, как они?
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me. Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
Your study here is going to find out that I'm just the same as you." Ваши исследования покажут, что я такой же, как и вы».
There is always the temptation to use reform in order to advance the narrow political interests of the few, or to demean it as a conditionality for the fulfilment of contractual obligations which have not always been met with the same commitment as the exercise on reform itself. Всегда есть соблазн использовать реформы для того, чтобы продвинуть некоторые узкие политические интересы или свести их к выполнению контрактных обязательств, которые не всегда сопровождаются такой же приверженностью, как сам процесс реформ.