Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
You ride against us, and you are the same as them. Вы выступили против нас, значит вы такой же, как они.
You bought me the same one for Christmas four years ago. Ты дарил мне такой же на Рождество 4 года назад.
No, it's the same air. Нет, воздух точно такой же.
Either way, song remains the same. В любом случае, песня остаётся такой же.
I just want the same chance. Я просто хочу такой же шанс.
He's wearing the same suit. У него точно такой же костюм.
Roxie had a vision That jamie had this same symbol branded onto his hip. У Рокси было видение, в котором у Джейми на бедре был выжжен точно такой же символ.
Because it is the same aqua color I use on all my graphs. Потому что я использую такой же оттенок голубого во всех моих презентациях.
He's got the same look on his face. У него точно такой же взгляд, выражение лица.
Source, the same as the... Точно такой же, как в...
Clark did come from the same privileged gene pool as the other kid. Кларк был из такой же привилегированной среды, как и тот парень.
You know, long ago, I faced the same dilemma as you. Знаешь, давным-давно, я столкнулся с такой же дилеммой, что и ты.
Other behaviours, while not carrying the same weight as subsequent conduct, might also be relevant in interpreting a treaty. Иные виды поведения, хотя и не несут такой же нагрузки, как последующие действия, также могут иметь значение для толкования договора.
It was recognized that practices in other statistical agencies are not necessarily the same. Было признано, что практика, применяемая в других статистических агентствах, необязательно является такой же.
This will be funded at the same level as in the 2004-2005 biennium. По этой статье будет обеспечен такой же объем финансирования, как и в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
Strategic partnerships with other countries in the same situation had become a strategic imperative. Стратегические партнерские отношения с другими странами, находящимися в такой же ситуации, стали стратегическим императивом.
For Armenia, it's very clear that this corridor must have the same status as Nagorno Karabakh. Для Армении совершенно очевидно, что этот коридор должен иметь такой же статус, что и Нагорный Карабах.
Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) reiterated his proposal that administrative processes should not be accorded the same status as formal proceedings. Г-н Рвангампухве (Руанда) вновь предлагает не предоставлять административным процедурам такой же статус, что и официальному производству.
We believe that the same step could be taken by the Council in the very near future. Мы считаем, что такой же шаг может быть предпринят Советом в ближайшее время.
Now, the same house across the street sold for $425,000 one week ago. А теперь, такой же дом через дорогу продано за $425,000 неделю назад.
There was another girl came in asking about the same one. Сюда заходила еще одна девушка, спрашивала о такой же.
But the same SUV on two other cameras kind of proves something. Но такой же джип на двух других камерах - это уже кое-что.
Its agenda has remained the same for the last 12 years. А ее повестка дня остается такой же, как и на протяжении последних 12 лет.
He asked whether the Convention prevailed over domestic legislation or had the same status as ordinary domestic law. Он спрашивает, имеет ли Конвенция преимущественную силу над внутренним законодательством или же ей отводится такой же статус, что и обычным нормам внутреннего права.
The Working Group agreed that the same approach should be followed with respect to intellectual property rights. Рабочая группа решила, что такой же подход следует использовать в отношении прав интеллектуальной собственности.