Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
I mean his CVI is the same as Sandoval's: Его киберимплант такой же, как у Сандовала.
You know, they say that you tend to have the same kind of marriage as your parents, which, April, I... Знаешь, все говорят, что у вас будет такой же брак, как и у родителей, как у меня, Эйприл...
Were I to abandon my revenge against Katerina, would you offer me the same choice as Tyler? Если бы я отказался мстить Катерине, ты бы предоставила мне такой же выбор как Тайлеру?
Right, the same chip you want to implant in the brains of children? Да, и такой же чип вы хотите вставить в головы детям?
If it's the same kind of demon he's turning into and it's dead, it means he's only impervious to harm until the Ascension. Если такой же демон, в которого он превратится, мертв, это значит... он неуязвим только до Вознесения.
But you know what, you are just the same one as the others. Просто, ты такой же, как и остальные.
That's exactly the same as yours! Он такой же как и ваши!
The term "work of equal value" encompasses not only the same work or almost the same work, but also other types of work that are "equal" in terms of job evaluation. Понятие "труд равной ценности" распространяется не только на такой же или почти такой же труд, но и на другие виды труда, которые "равноценны" с точки зрения оценки должностных функций.
Yes, apparently it was the same caliber that I was shot with. да, это был такой же калибр из которого стреляли в меня.
This is it. It's pretty much the same all the time, except in the middle of the night maybe. Поток машин всегда такой же, как сейчас, возможно, за исключением ночи.
Every year, I give Leslie the same present I give everyone: Каждый год я дарю Лесли такой же подарок, как и всем.
But unlike time, war has been the same for me as it is for everyone else... Но несмотря на время, война была такой же для меня. как и для всех других.
This Roland should be the same as the one in the forest! Этот Роланд должен быть такой же как тот в лесу!
What makes you so sure that you are immune from the same fate? Что заставляет вас думать, что вы защищены от такой же судьбы?
But you did give me the chance to let someone else in, and I just want you to have that same chance. Но дала возможность попробовать с кем-то ещё, и я хочу, что бы у тебя был такой же шанс.
Isn't the same caliber gun the shooter used? А не такой же калибр был и у стрелка?
If the employer unit does not have any employee for the same position, the labour remuneration shall be determined based on the labour remuneration paid to employees in the same or a similar position at the place where the employer unit is located. В случае если принимающая организация не имеет работников в такой же должности, сумма заработной платы устанавливается с учетом оплаты аналогичной или схожей работы по месту нахождения принимающей организации .
My office is just the same, they're all the same У меня точно такой же кабинет.
doesn't look quite the same size - but it is exactly the same size as the United States, minus an area roughly equal to the state of Arizona. По виду так не скажешь, но он имеет точно такой же размер, как США, минус площадь, приблизительно равная штату Аризона.
Kojima views Metal Gear Solid, Sons of Liberty and Snake Eater as a trilogy, and wished to keep the camera the same as the previous two in order to keep the feel of the three games the same. Кодзима, рассматривавший игры Metal Gear Solid, Sons of Liberty и Snake Eater как одну трилогию, хотел, чтобы в третьей части камера оставалась такой же, как и в первых двух играх.
Based on the actual deployment of military observers, military contingents, United Nations police officers and Government-provided personnel during the period from July to December 2011, the same vacancy rates are projected for these categories of personnel as in 2011/12. На основе фактического развертывания военных наблюдателей, воинских контингентов, полицейских Организации Объединенных Наций и персонала, предоставляемого правительствами, в период с июля по декабрь 2011 года предполагается, что доля вакансий по этим категориям персонала будет такой же, как и в 2011/12 году.
He reaffirmed the Committee's practice of having the Chair elected on the basis of geographical distribution and on its practice of having the Rapporteur elected on the same basis. Он подтвердил, что Комитет придерживается практики избрания Председателя на основе принципа географического распределения и что при избрании Докладчика используется такой же принцип.
The Committee notes with appreciation the significant legislative, institutional and policy measures taken to ensure that children with disabilities enjoy the same protection and rights as other children in the State party. Комитет высоко оценивает важные законодательные, институциональные и политические меры, принятые с тем, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться в государстве-участнике такой же защитой и такими же правами, как и остальные дети.
If a vehicle with more than two axles is tested, then the test mass of this vehicle shall be the same as the test mass for the two-axle vehicle. При проведении испытания транспортного средства, имеющего более двух осей, испытательная масса такого транспортного средства должна быть такой же, как и у транспортного средства с двумя осями.
For example, the European Union had transitioned from a trade deficit of 200 billion euros in 2007 to the same amount in surplus, and Germany currently possessed the world's largest trade surplus. Например, в 2007 году дефицит торгового баланса Европейского союза составлял 200 млрд. евро, теперь он имеет такой же профицит, а Германия по этому показателю вышла на первое место в мире.