| Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. | Потом в других частях страны я повторил это эксперимент снова и снова и получил точно такой же результат. | 
| But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it just the same way as our kids do here. | Но мы поняли, что эти дети могут освоиться в них с такой же лёгкостью, как и наши дети. | 
| Small additions of aluminium and titanium form an alloy (K-500) with the same corrosion resistance but with much greater strength due to gamma prime formation on aging. | Небольшие добавки алюминия и титана создают сплав (K-500) с такой же коррозионной стойкостью, но гораздо большей прочностью. | 
| "He's a very good man, same like you" | Он - хороший человек, такой же как ты. | 
| Was I the same when I got up this morning? | Я была такой же, когда встала утром? | 
| Now you and I are the same. | Теперь ты такой же как и я | 
| Late in 1882 the company reformed as the Falcon Engine & Car Works Ltd. and supplied three more locomotives of the same design for the railways at Vyrnwy. | Позднее в 1882 году она была реформирована как Falcon Falcon Engine & Car Works Ltd. и поставила ещё три локомотива такой же конструкции для железных дорог на Вирнви. | 
| Covers the same support services as the standard support plan, but for an extended period of 1 year from the date you purchase the plan. | Спектр услуг такой же, как на стандартном тарифном плане, а срок действия составляет один год с момента перехода на расширенный тарифный план. | 
| Average ratio of firefighter deaths in the U.S. compared to every other country with the same training, | Среднее количество гибели пожарников в США, по сравнению с другими странами, с такой же подготовкой [специалистов], | 
| I had the body of a sheep, and my head was the same, and then Boone was off to the side as this bo peep figure in a pink dress. | У меня было тело овцы, а голова была такой же, и Бун был в стороне как эта фигура в розовой одежде. | 
| He is not a king He's just the same | Он не царь - он такой же, как все. | 
| Excise taxes account for over 60% of India's indirect taxes, which in turn represent the same proportion of its total tax receipts. | Акцизные сборы составляют около 60% косвенных налогов в Индии, которые в свою очередь составляют такой же процент от общей суммы налоговых поступлений. | 
| And Mr. Diggle told me that the notebook you use to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. | И мистер Диггл сказал, что блокнот который вы используете для борьбы с криминалом, такой же как и тот что был у Уолтера. | 
| Except, if you had taken physical anthropology as recently as 20 or 30 years ago, in many cases you would have learned basically that same classification of humanity. | Однако если взять данные физической антропологии последних 20-30 лет, то вы бы пришли к абсолютно такой же классификации человека. | 
| You'll notice that we've got exactly the same type of compound fracture of the cheekbone that Louise Locke had. | Вы заметите, что у нас есть точно такой же тип соединения перелом скулы, что Луиза Локк. | 
| You're accusing me of being the same as those men? | Ты обвиняешь меня в том, что я такой же как все мужчины? | 
| The odds are much better if the donor marrow shares... the same DNA with the person receiving it. | Шансы много лучше, если у костного мозга донора ДНК такой же, как и у получателя. | 
| It would shame me for you to see that, if I didn't know that you have suffered the same distortions in the press. | Я был бы опозорен в ваших глазах этим прозвищем, если бы не знал, что вы страдали от такой же клеветы в прессе. | 
| You are the same way at work. | И на работе ты такой же: | 
| Has mademoiselle's room the same view? | Из другой комнаты такой же вид? | 
| You're the same as him! | Ты такой же как и он! | 
| And, Mr. Gardner, yes, I see the outrage on your face, which I might be more moved by if you hadn't done the exact same thing with Detective Burton's testimony. | И, да, мистер Гарднер, я вижу возмущение на вашем лице, которое куда больше растрогало меня, если бы вы не проделали точно такой же трюк с показаниями детектива Бёртона. | 
| "We have someone else that made the same pharmaceutical trade." | "У нас есть кое-кто ещё, с такой же фармацевтической сделкой". | 
| There's clearly some margin of error, so it can't surely be the same margin, it can't be six years. | Несомненно у них есть какая-то погрешность, но точно не такой же запас в 6 лет. | 
| You can only dress like a celebrity you love if they're the same ethnicity? | Можно одеваться, как любимая звезда, только если ты такой же национальности? |