Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. |
Потом в других частях страны я повторил это эксперимент снова и снова и получил точно такой же результат. |
But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it just the same way as our kids do here. |
Но мы поняли, что эти дети могут освоиться в них с такой же лёгкостью, как и наши дети. |
Small additions of aluminium and titanium form an alloy (K-500) with the same corrosion resistance but with much greater strength due to gamma prime formation on aging. |
Небольшие добавки алюминия и титана создают сплав (K-500) с такой же коррозионной стойкостью, но гораздо большей прочностью. |
"He's a very good man, same like you" |
Он - хороший человек, такой же как ты. |
Was I the same when I got up this morning? |
Я была такой же, когда встала утром? |
Now you and I are the same. |
Теперь ты такой же как и я |
Late in 1882 the company reformed as the Falcon Engine & Car Works Ltd. and supplied three more locomotives of the same design for the railways at Vyrnwy. |
Позднее в 1882 году она была реформирована как Falcon Falcon Engine & Car Works Ltd. и поставила ещё три локомотива такой же конструкции для железных дорог на Вирнви. |
Covers the same support services as the standard support plan, but for an extended period of 1 year from the date you purchase the plan. |
Спектр услуг такой же, как на стандартном тарифном плане, а срок действия составляет один год с момента перехода на расширенный тарифный план. |
Average ratio of firefighter deaths in the U.S. compared to every other country with the same training, |
Среднее количество гибели пожарников в США, по сравнению с другими странами, с такой же подготовкой [специалистов], |
I had the body of a sheep, and my head was the same, and then Boone was off to the side as this bo peep figure in a pink dress. |
У меня было тело овцы, а голова была такой же, и Бун был в стороне как эта фигура в розовой одежде. |
He is not a king He's just the same |
Он не царь - он такой же, как все. |
Excise taxes account for over 60% of India's indirect taxes, which in turn represent the same proportion of its total tax receipts. |
Акцизные сборы составляют около 60% косвенных налогов в Индии, которые в свою очередь составляют такой же процент от общей суммы налоговых поступлений. |
And Mr. Diggle told me that the notebook you use to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. |
И мистер Диггл сказал, что блокнот который вы используете для борьбы с криминалом, такой же как и тот что был у Уолтера. |
Except, if you had taken physical anthropology as recently as 20 or 30 years ago, in many cases you would have learned basically that same classification of humanity. |
Однако если взять данные физической антропологии последних 20-30 лет, то вы бы пришли к абсолютно такой же классификации человека. |
You'll notice that we've got exactly the same type of compound fracture of the cheekbone that Louise Locke had. |
Вы заметите, что у нас есть точно такой же тип соединения перелом скулы, что Луиза Локк. |
You're accusing me of being the same as those men? |
Ты обвиняешь меня в том, что я такой же как все мужчины? |
The odds are much better if the donor marrow shares... the same DNA with the person receiving it. |
Шансы много лучше, если у костного мозга донора ДНК такой же, как и у получателя. |
It would shame me for you to see that, if I didn't know that you have suffered the same distortions in the press. |
Я был бы опозорен в ваших глазах этим прозвищем, если бы не знал, что вы страдали от такой же клеветы в прессе. |
You are the same way at work. |
И на работе ты такой же: |
Has mademoiselle's room the same view? |
Из другой комнаты такой же вид? |
You're the same as him! |
Ты такой же как и он! |
And, Mr. Gardner, yes, I see the outrage on your face, which I might be more moved by if you hadn't done the exact same thing with Detective Burton's testimony. |
И, да, мистер Гарднер, я вижу возмущение на вашем лице, которое куда больше растрогало меня, если бы вы не проделали точно такой же трюк с показаниями детектива Бёртона. |
"We have someone else that made the same pharmaceutical trade." |
"У нас есть кое-кто ещё, с такой же фармацевтической сделкой". |
There's clearly some margin of error, so it can't surely be the same margin, it can't be six years. |
Несомненно у них есть какая-то погрешность, но точно не такой же запас в 6 лет. |
You can only dress like a celebrity you love if they're the same ethnicity? |
Можно одеваться, как любимая звезда, только если ты такой же национальности? |