I had the exact same question. |
У меня был точно такой же вопрос |
You're just the same as them, you just wear a different uniform. |
Вы такой же, как они, только в другой униформе. |
You know, it's just so nice to be among folks who've had the same experience you had. |
Вы знаете, это просто так приятно быть среди людей которые уже имели, такой же опыт, как и мы. |
Well, if the kidnapper knew enough to get the same kind of car, - then he was familiar with his target. |
Похититель знал достаточно, чтобы приехать на такой же машине, он знаком с целью. |
Well, still... I'm really pretty much the same. |
И всё же, я почти такой же как был. |
Ever since he was 9, always the same. |
С девятилетнего возраста он всё такой же. |
The view from here is the same as yours, Jim. |
Вид отсюда такой же как и у тебя, Джим. |
That's the same pattern that was painted on Ethan and the other two kids who escaped. |
Такой же узор был на Итане и двух других бежавших ребятах. |
My counterpart in the mayor's office is having this very same conversation with Poole right now. |
Мой двойник в офисе мэра сейчас проводит такой же разговор с мэром Пулом. |
As I have never met them, I don't carry the same... antipathy towards my siblings as you. |
Т.к. я с ними никогда не встречался, у меня нет такой же... антипатии к своим родственникам, как у тебя. |
The same bulletin was released in Moscow at 9:30am the morning of the 28th. |
Такой же бюллетень был опубликован в Москве в 9:30, утром 28-го числа. |
He wanted this same thing for me |
Он жизни для меня хотел такой же |
And after that, I just did everything I could to keep others from making the same mistakes I did. |
И после этого, я сделал все возможное, чтобы никто больше не совершил такой же ошибки. |
We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. |
Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик. |
He's still the same SOB he always was. |
Ну ты немного упустила, он все такой же. |
Good, but I'm hoping for the same result, us beating them. |
Я искренне надеюсь на такой же исход матча, как тогда на войне. |
No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. |
Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой. |
It's exactly the same as the one I found in Belize. |
Он точно такой же, как тот, что я нашёл в Белизе. |
So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it. |
Поэтому он... обожает внушать такой же страх другим, особенно тем, кому этот страх неведом. |
And through this unbelievable probability, you've met everyone in this class, and the same goes for me. |
Именно с такой же долей вероятности вы собрались все вместе в этом классе. |
Well, "vengeance" seems to put you on the same track as me. |
Это возмездие, похоже оставило на тебе такой же отпечаток как на мне. |
I gave the same choice to one of your brother monks. |
Такой же выбор я предложил одному из ваших братьев-монахов, |
But I got you the same kind. |
Но я тебе такой же принес. |
It's the same one that's on the door of Nick Farris' office. |
Он точно такой же как на двери в офисе Ника Фэрриса. |
You are the same as 20 years ago, when I left you. |
Такой же, как и 20 лет назад, когда я оставила тебя. |