| I had the exact same question. | У меня был точно такой же вопрос |
| You're just the same as them, you just wear a different uniform. | Вы такой же, как они, только в другой униформе. |
| You know, it's just so nice to be among folks who've had the same experience you had. | Вы знаете, это просто так приятно быть среди людей которые уже имели, такой же опыт, как и мы. |
| Well, if the kidnapper knew enough to get the same kind of car, - then he was familiar with his target. | Похититель знал достаточно, чтобы приехать на такой же машине, он знаком с целью. |
| Well, still... I'm really pretty much the same. | И всё же, я почти такой же как был. |
| Ever since he was 9, always the same. | С девятилетнего возраста он всё такой же. |
| The view from here is the same as yours, Jim. | Вид отсюда такой же как и у тебя, Джим. |
| That's the same pattern that was painted on Ethan and the other two kids who escaped. | Такой же узор был на Итане и двух других бежавших ребятах. |
| My counterpart in the mayor's office is having this very same conversation with Poole right now. | Мой двойник в офисе мэра сейчас проводит такой же разговор с мэром Пулом. |
| As I have never met them, I don't carry the same... antipathy towards my siblings as you. | Т.к. я с ними никогда не встречался, у меня нет такой же... антипатии к своим родственникам, как у тебя. |
| The same bulletin was released in Moscow at 9:30am the morning of the 28th. | Такой же бюллетень был опубликован в Москве в 9:30, утром 28-го числа. |
| He wanted this same thing for me | Он жизни для меня хотел такой же |
| And after that, I just did everything I could to keep others from making the same mistakes I did. | И после этого, я сделал все возможное, чтобы никто больше не совершил такой же ошибки. |
| We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. | Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик. |
| He's still the same SOB he always was. | Ну ты немного упустила, он все такой же. |
| Good, but I'm hoping for the same result, us beating them. | Я искренне надеюсь на такой же исход матча, как тогда на войне. |
| No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. | Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой. |
| It's exactly the same as the one I found in Belize. | Он точно такой же, как тот, что я нашёл в Белизе. |
| So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it. | Поэтому он... обожает внушать такой же страх другим, особенно тем, кому этот страх неведом. |
| And through this unbelievable probability, you've met everyone in this class, and the same goes for me. | Именно с такой же долей вероятности вы собрались все вместе в этом классе. |
| Well, "vengeance" seems to put you on the same track as me. | Это возмездие, похоже оставило на тебе такой же отпечаток как на мне. |
| I gave the same choice to one of your brother monks. | Такой же выбор я предложил одному из ваших братьев-монахов, |
| But I got you the same kind. | Но я тебе такой же принес. |
| It's the same one that's on the door of Nick Farris' office. | Он точно такой же как на двери в офисе Ника Фэрриса. |
| You are the same as 20 years ago, when I left you. | Такой же, как и 20 лет назад, когда я оставила тебя. |