Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
I had the exact same question. У меня был точно такой же вопрос
You're just the same as them, you just wear a different uniform. Вы такой же, как они, только в другой униформе.
You know, it's just so nice to be among folks who've had the same experience you had. Вы знаете, это просто так приятно быть среди людей которые уже имели, такой же опыт, как и мы.
Well, if the kidnapper knew enough to get the same kind of car, - then he was familiar with his target. Похититель знал достаточно, чтобы приехать на такой же машине, он знаком с целью.
Well, still... I'm really pretty much the same. И всё же, я почти такой же как был.
Ever since he was 9, always the same. С девятилетнего возраста он всё такой же.
The view from here is the same as yours, Jim. Вид отсюда такой же как и у тебя, Джим.
That's the same pattern that was painted on Ethan and the other two kids who escaped. Такой же узор был на Итане и двух других бежавших ребятах.
My counterpart in the mayor's office is having this very same conversation with Poole right now. Мой двойник в офисе мэра сейчас проводит такой же разговор с мэром Пулом.
As I have never met them, I don't carry the same... antipathy towards my siblings as you. Т.к. я с ними никогда не встречался, у меня нет такой же... антипатии к своим родственникам, как у тебя.
The same bulletin was released in Moscow at 9:30am the morning of the 28th. Такой же бюллетень был опубликован в Москве в 9:30, утром 28-го числа.
He wanted this same thing for me Он жизни для меня хотел такой же
And after that, I just did everything I could to keep others from making the same mistakes I did. И после этого, я сделал все возможное, чтобы никто больше не совершил такой же ошибки.
We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик.
He's still the same SOB he always was. Ну ты немного упустила, он все такой же.
Good, but I'm hoping for the same result, us beating them. Я искренне надеюсь на такой же исход матча, как тогда на войне.
No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. Нет, нет, просто я уже бывал на нескольких планетах с такой же штукой.
It's exactly the same as the one I found in Belize. Он точно такой же, как тот, что я нашёл в Белизе.
So he... loves to put that same fear into others, especially if they're not familiar with it. Поэтому он... обожает внушать такой же страх другим, особенно тем, кому этот страх неведом.
And through this unbelievable probability, you've met everyone in this class, and the same goes for me. Именно с такой же долей вероятности вы собрались все вместе в этом классе.
Well, "vengeance" seems to put you on the same track as me. Это возмездие, похоже оставило на тебе такой же отпечаток как на мне.
I gave the same choice to one of your brother monks. Такой же выбор я предложил одному из ваших братьев-монахов,
But I got you the same kind. Но я тебе такой же принес.
It's the same one that's on the door of Nick Farris' office. Он точно такой же как на двери в офисе Ника Фэрриса.
You are the same as 20 years ago, when I left you. Такой же, как и 20 лет назад, когда я оставила тебя.