Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Just as your betrayal had happened on a boat in a storm, so your revenge would be the same. Вас предали на яхте в шторм, и ваша месть была бы такой же.
Further, men are not addressed by family planning programmes to the same extent as women, and are more often sceptical about these programmes. Кроме того, мужчины не охватываются программами планирования семьи в такой же степени, что и женщины, и гораздо чаще они проявляют к этим программам скептическое отношение.
The fact remains, however, that under the Constitution and the law it has the same far-reaching autonomy as the other two Communities. Тем не менее Конституция и законодательство наделяют это сообщество такой же широкой автономией, какой располагают два других сообщества.
They would like to see the same progress in the industrial sector and in trade where much had still to be achieved. Они хотели бы видеть такой же прогресс в промышленном производстве и торговле - областях, в которых много еще предстоит сделать.
28/ The same level of activity with regard to contentious cases at the International Court of Justice in 1990. 28/ Такой же объем деятельности по числу дел, который был у Международного Суда в 1990 году.
These remained the same as in the Democratic People's Republic of Korea's talking points of 24 January. Она оставалась такой же, что и в "Вопросах для обсуждения" Корейской Народно-Демократической Республики от 24 января.
The situation remains the same as it has been since 3 April 1991, as if nothing had been achieved. Ситуация остается такой же, какой она была на З апреля 1991 года, как будто ничего не достигнуто.
And I think you might be the same way. И думаю, что ты такой же.
Nevertheless, there is interest on the part of the Territory in joining UNESCO, preferably on the same basis as the British Virgin Islands. Тем не менее она проявляет интерес к вступлению в ЮНЕСКО, предпочтительно на такой же основе, что и Британские Виргинские острова.
I'm a man, same as you. Я такой же, как вы.
With regard to prison-related issues, the representative pointed out that Ireland had not used imprisonment as a sanction to the same degree as other European countries. В связи с решением вопросов, касающихся тюрем, представитель отметил, что Ирландия не использует тюремное заключение в качестве меры наказания в такой же мере, как другие европейские страны.
We hope that that same format and detailed information will be found in the reports of other principal organs, especially that of the Security Council. Мы надеемся, что доклады других главных органов, особенно Совета Безопасности, будут характеризоваться такой же формой и содержать подробную информацию.
He same like you you know. Он такой же, как ты.
The same threshold of "significance" also appeared in articles 3, 4, and 7. Такой же порог "значительности" фигурирует и в статьях З, 4 и 7.
The same talc used in surgical gloves Or the evidence gloves that you use at the crime scenes. Такой же тальк используется для хирургических перчаток или для тех, что вы используете на месте преступления.
The ethnic Chinese community in the Republic of Korea was protected in accordance with international law and treaties in the same way as everyone else in the country. Община этнических китайцев в Республике Корея пользуется такой же защитой в соответствии с международным правом и договорами, как и все остальные жители страны.
The same method shall be used for recording judgements confirming marriage, divorce, paternity and the death of a missing person. Такой же порядок применяется при регистрации судебных решений, подтверждающих заключение брака, расторжение брака, отцовство и смерть безвестно пропавшего лица.
Indigenous peoples should have the same access to the forum as to the Working Group on Indigenous Populations. Коренные народы должны иметь к форуму такой же доступ, как и к Рабочей группе по делам коренных народов.
The share of proceeds to assist in meeting adaptation costs shall be the same as for the provisions in Article 12, paragraph 87. Часть поступлений для оказания помощи в погашении расходов, связанных с адаптацией, является такой же, как и в положениях пункта 8 статьи 12 7/.
Shortcomings and constraints: Many international commodity agreements and Governments expect the UNCTAD secretariat to continue responding to the same range of requests for assistance, information and advice as before. Недостатки и трудности: Соответствующие органы многих международных товарных соглашений и правительства ожидают от секретариата ЮНКТАД, что он продолжит удовлетворять такой же круг запросов в отношении помощи, информации и консультативного содействия, как и прежде.
The high demand for rental units in North America had increased rent levels; that phenomenon had not been seen to the same extent in Europe. Высокий спрос на арендуемое жилье в Северной Америке привел к росту размеров арендной платы; это явление не наблюдалось в такой же степени в Европе.
The same activities were conducted by the group consisting of 80 Adygeis (Russian citizens) in the resort Gantiadi (Gagra district). Такой же деятельностью занималась группа в составе 80 адыгейцев (граждане России) в курортном местечке Гантиади (район Гагры).
Vietnamese migrants have the same access to the judicial system as everyone else in Hong Kong; they are likewise eligible for legal aid. Вьетнамские мигранты имеют такой же доступ к судебной системе, как и любое другое лицо в Гонконге; они в равной степени имеют право на получение правовой помощи.
"Foot-pound" has the same problem, that's a unit of work, not of weight. "Футофунт" сталкивается с такой же проблемой, это единица работы, а не веса.
I suppose you're taller now, I'm exactly the same. Я пологал что стал выше этого, но я в точности такой же.