A possible weapon with the same force? |
Возможно, от оружия такой же силы. |
I'd like to say we were making the same progress on our summer... |
Хотела бы я сказать, что у нас был такой же прогресс этим летом... |
You think she has the same sunny disposition? |
Думаешь, устроит такой же теплый прием? |
These are the same size, make and brand as the pair that we pulled from the water. |
Такой же размер и компания той пары, что мы вытащили из озера. |
On my way over, I spotted your exact same backpack in a shop window. |
По пути я заметил точно такой же рюкзак, как твой, на витрине магазина. |
Well, two weeks ago, someone requested the exact same list. |
Две недели назад кто-то запросил точно такой же список |
I made the same pledge, but I'm not as good as Steve was. |
Я дал такой же завет, но я не настолько хорош, как был Стив. |
Look, Emily's escape may have saved countless more lives from the same fate, not just her baby's. |
Знаешь, побег Эмили возможно спас много жизней от такой же судьбы, и не только ребенка. |
You're the same as I used to be. |
Вы такой же, какой была я. |
When you were young, you have been the same bear. |
Когда ты был маленьким, у тебя был такой же мишка. |
Psychologically speaking, these guys are in the exact same situation, okay? |
С точки зрения психологии, эти парни находятся в такой же ситуации, понимаешь? |
We programmed the main computer to transmit the same optical burst to all display screens, stations and terminals throughout the ship. |
Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля. |
I knew you were still the same Chuck. |
Я знала, что ты все такой же, Чак! |
Yes, it's the same person. |
да, он точно такой же человек. |
We keep the package exactly the same, but we just make a... a strong, completely enforced ban on all bikinis. |
Мы сохраняем такой же состав, но мы добавляем... решительный абсолютный принудительный запрет на все бикини. |
He's just as I remember him, so playful and thoughtful at the same time. |
Он такой же, каким я его помню, очень веселый, но в то же время задумчивый. |
You just happened to buy yourself the same type of gin |
Вы просто случайно купили себе точно такой же джин, |
But I drank the same cocktail! |
Но я пил такой же коктейль! |
And every night The ending's the same. |
А вечер такой же, как и вчера. |
And chances are he'll be Falcone's lapdog, same as you. |
И он будет такой же шавкой Фальконе, как и вы. |
The sticker on that waterproof notebook has the same logo on it as a metal box I saw sinking in the wreckage. |
Стикер на что водонепроницаемом журнале точно такой же, как на металлическом ящике, который я видела тонущим среди обломков. |
That's funny, I have that same robe. |
Забавно, у меня такой же халат. |
Mind you, it looks as though there'll be plenty of the same sort of work over here soon. |
Но кажется, здесь тоже скоро будет сколько угодно такой же работы. |
And it's exactly the same problem our ears face, because they too are filled with fluid. |
И с такой же проблемой сталкиваются наши уши, ведь они тоже заполнены жидкостью. |
So I bought the same brand of knives we found at Angela Kelly's kitchen and used the knife that was missing from her set. |
Поэтому я купил ножи такой же марки, что мы обнаружили в кухне Энджелы Келли, и использовал нож, что отсутствовал в ее наборе. |