Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
Such investment did not require the same infrastructure, approach or economic model as investment that aimed for economic growth. Такое инвестирование не требует такой же инфраструктуры, подхода или экономической модели, как инвестирование, направленное на экономический рост.
In the next biennium, UNIDO will try to replicate the same approach to a substantial number of the other countries assisted under the Montreal Protocol framework. В следующем двухгодичном периоде ЮНИДО будет стремиться применять такой же подход к значительному числу других стран, получающих помощь в соответствии с Монреальским протоколом.
This is the same proportion as in 2013 and an increase from 56 per cent in 2012. Такой же показатель был зафиксирован и в 2013 году, а в 2012 году он был ниже и составлял 56 процентов.
This is the same approach as allowed under Supplement 4 to the 10 Series of amendments (Annex 11, Appendix 2, paragraph 1.2.1.). Такой же подход использован в контексте дополнения 4 к поправкам серии 10 (пункт 1.2.1 добавления 2 к приложению 11).
Such rights have the same legal status as all other property rights to lands, territories and resources. Эти права имеют такой же правовой статус, как и все прочие права собственности на земли, территории и ресурсы.
Women have full access to the courts and benefit from the same legal protections. Женщины имеют полный доступ к судам и пользуются такой же правовой защитой:
The same principle is provided for, in substance, in article 36(2) of the UNCITRAL Model Law on Arbitration. Такой же принцип по существу предусмотрен в статье 36(2) Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже.
Our message is the same today as it was in Rio in 1992: climate change is a global problem, yet international action to address it remains grossly inadequate. Сегодня наша позиция является такой же, что и в 1992 году в Рио: изменение климата - это глобальная проблема, причем предпринимаемые на международном уровне меры для ее решения по-прежнему крайне неадекватны.
The same amount would be required for each week of meetings in excess of the nine weeks provided for in the proposed programme budget for 2015. Такой же объем ресурсов потребуется для проведения каждой недели заседаний сверх девяти недель, предусмотренных предлагаемым бюджетом по программам на 2015 год.
Since articles 2 and 11 both regard attributable expulsion, these provisions should incorporate the same threshold for attribution described in the draft articles on State Responsibility for Internationally Wrongful Acts. Поскольку и статья 2, и статья 11 касаются высылки, которая может быть присвоена государству, эти положения должны предусматривать такой же пороговый уровень для этого присвоения, как и установленный в проектах статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Many sources complained that lawyers in the Russian Federation are not given access to material and evidence in the same way as the prosecution. Многие источники жаловались на то, что адвокатам в Российской Федерации не предоставляется такой же доступ к материалам и доказательствам, как стороне обвинения.
When founded, private schools are given a State grant comparable to that given to a municipal school of the same size. После учреждения частным школам выдается государственная субсидия, сопоставимая с субсидией, выдаваемой муниципальной школе с такой же численностью учащихся.
Admission is possible in this case only if it proves impossible to find the same qualifications in Switzerland or in EU/EFTA countries. В этом случае допуск возможен только, если не представляется возможным найти лиц такой же квалификации в Швейцарии или среди членов ЕС/ЕАСТ.
And anyway... he's the same boy... В любом случае... он такой же парень...
The look on your face is the same as when Deeks eats pistachios. Взгляд у тебя такой же как у Дикса, когда он ест фисташки.
same as the guy who stabbed you. Такой же ник был у парня, который пырнул тебя.
Of course, the end result is the same. Похоже, результат точно такой же, но...
It's the same outside but the inside has changed Снаружи такой же, а внутри изменился
It should be recognized that the atmosphere could not be given the same legal treatment as the high seas, which differed in essence and nature. Следует признать, что атмосфере не может быть предоставлен такой же правовой статус, какой был закреплен за открытым морем, в силу существующих между ними различий по сути и по характеру.
Paul Revere utilized the same technique the night the Crown arrived in the colonies. Поль Ревир использовал такой же прием в ночь, когда регулярные войска прибыли в колонии.
In a way, I'm a thief just the same as you are. В некотором смысле, я такой же вор как и ты.
Not if I give her the same treatment I gave you. Не, я делаю такой же лечение, которое я дал тебе.
I'm in the same boat you both are. Я в точно такой же ситуации, как вы оба.
The monkey doesn't have any human genes, so it didn't have the same reaction. У обезьян нет генов человека, поэтому не было такой же реакции.
If it has the same effect as last time, it may be the only way we get to know more about your mom. Если эффект будет такой же, то это единственный способ узнать больше о твоей маме.