Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
With due respect to the majority view, we face the same dilemma as the Constitutional Court. При всем уважении к мнению большинства мы сталкиваемся с такой же дилеммой, что и Конституционный суд.
The same training conducted at the Logistics Base in Brindisi would cost approximately $540,000. Расходы на такой же курс профессиональной подготовки, проводимый на Базе материально-технического снабжения в Бриндизи, составят приблизительно 540000 долл. США.
We must show the same urgency and determination in combating those forces as they do in pursuing their hateful agenda. Мы должны бороться с этими силами с такой же настойчивостью и таким же упорством, с каким они преследуют свои злобные цели.
The Committee recommends that the State party provide the same treatment to migrant workers as to Kuwaiti citizens. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить равное для трудящихся-мигрантов такой же режим, как и для граждан Кувейта.
Welfare to Work provides the same programs to those aged 25 and over, subject to program availability. Программа "От пособия к работе" предусматривает оказание такой же помощи молодежи в возрасте 25 лет и старше при условии наличия соответствующих ресурсов в рамках программы.
In year two of the project, the same process shall be undertaken to advance one to two projects in Kazakhstan to obtain financing. Во второй год проекта такой же процесс будет организован для продвижения одного-двух проектов в Казахстане с целью получения финансирования.
The same result was reached in a case where the buyer accepted several requests of the seller to extend the time for delivery. Такой же результат был получен в деле, когда покупатель принял несколько просьб от продавца продлить срок поставки.
The Shiites Personal Status Law has determined the same age for marriage. В Законе «О персональном статусе шиитов» установлен такой же возраст для вступления в брак.
Disabled women enjoy the same protection as men do under the Ordinance. В рамках этого Положения женщины пользуются такой же защитой, что и мужчины.
In most countries, family members accompanying a person granted refugee status receive the same status. В большинстве стран члены семьи, сопровождающие лицо, которому предоставлен статус беженца, получают такой же статус.
They already enjoyed the same levels of health care. Им уже предоставляется такой же уровень услуг в сфере здравоохранения.
I hope that our future consultations will be carried out in the same spirit. Я надеюсь, что наши будущие консультации будут проходить в такой же атмосфере.
We sincerely hope that that same spirit will prevail in 2005. Мы искренне надеемся на то, что такой же дух возобладает и в 2005 году.
If measurements. the same accuracy. Если измерения. такой же точности.
Nearly the same result was achieved for the main category "Enterprise statistics". Почти такой же результат был получен по основной категории "Статистика предприятий".
In Lithuania, rural women have the same access as urban women to health-care services. В Литве сельские жительницы имеют такой же доступ к медицинскому обслуживанию, как и горожанки.
Women in Norway participate in the labour market at almost the same level as men. В Норвегии женщины имеют на рынок труда практически такой же доступ, что и мужчины.
The work on enhanced action on mitigation has not produced the same degree of clarity. З. Работа, касающаяся активизации действий по предотвращению изменения климата, не обеспечила такой же ясности.
The approach to the workshops will be the same as at former sessions of the group. К рабочим совещаниям будет применяться такой же подход, как и на предыдущих сессиях группы.
We are confident that he will provide the same quality of leadership as his predecessors. Мы уверены, что он обеспечит такой же уровень руководства, как и его предшественники на этом посту.
CNs are employed by the local health authorities through hospitals, in the same manner as RHMs. ОМ нанимаются на работу местными органами здравоохранения через больницы по такой же процедуре, как и МПР.
Moreover, few States parties were countries of origin, transit and destination to the same extent as Mexico and Egypt. Кроме того, лишь немногие государства-участники являются странами происхождения, транзита и пребывания в такой же степени, как Мексика и Египет.
The same approach has been used in the Geologic Storage Framework, where the SPE-PRMS has been adapted for similar use. Такой же подход используется в рамочной основе хранения в геологических структурах, в которой СУНР-ОИН была адаптирована для аналогичного использования.
He hoped that the same principle would be adopted by the United Nations in due course. Оратор надеется, что с течением времени такой же принцип будет принят Организацией Объединенных Наций.
EMEP modeling reached the same conclusion (EMEP 2009). Такой же вывод был сделан при использовании модели ЕМЕП (ЕМЕР 2009).