Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
You're just the same as I am. Ты такой же, как и я.
That Mario had the same virus as Barnes? Что у Марио был такой же вирус, как у Барнса?
Moreover, that system would not give the tribunal the same representativeness as the International Tribunal for the former Yugoslavia. С другой стороны, эта система не позволит, чтобы суд имел такой же членский состав, как международный трибунал по Югославии.
Unfortunately, development of this particular technology has not received due enthusiasm in developed countries, and consequently the technologies used for mine clearance are almost the same as those employed in the 1940s. К сожалению, развитие технологии именно в этой области не встретило должного энтузиазма в развитых странах, и, следовательно, технология, используемая для разминирования, осталась почти такой же, как и та, которая использовалась в 40-е годы.
Those are just other ways of giving up your freedom... the same way you would if you were victimized by violence. Это всего лишь еще один путь лишиться свободы, такой же, как если бы вы подвергались насилию.
Now you're trying to convince other people to make the same reckless choice? Теперь, вы пытаетесь убедить других людей сделать такой же тупой выбор.
Don't take it badly, but when my fiancée left 10 years ago I felt the same twinge in my heart. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
I got my daughter the same one as a reward for getting straight A's last semester. Я купил такой же дочери в награду за то, что закончила семестр на отлично.
Two more cases were reported just a few hours ago... now that's more than we've ever seen in the same time period. Ещё о двух случаях доложили буквально пару часов назад, это больше, чем когда-либо за такой же период времени.
Your goal should be the same as ours. Ваша цель должна быть такой же как и наша
The Committee wanted to know if abortion was available to young women on the same basis as adult women. Члены Комитета поинтересовались, могут ли девушки в такой же степени прибегать к абортам, как и взрослые женщины.
The apparatus for liquids is the same as that for solids. Для испытания жидкостей используется такой же прибор, как испытания для твердых веществ.
Concerning article 16, religious marriages, if registered, had the same status as civil marriages. В связи со статьей 16 оратор отмечает, что религиозные браки в случае их регистрации имеют такой же статус, как и гражданские браки.
Indeed, there is no other human activity which possesses the same moral force and can do so much to promote universal health. Фактически, не существует ни одной другой сферы человеческой деятельности, которая была бы наделена такой же нравственной силой и которая может сделать столь много для содействия всеобщему здоровью.
We must continue to honour their commitment to human rights with the same determination, because it is now our own. Мы по-прежнему должны уважать их приверженность правам человека с такой же решимостью, поскольку сейчас это и наша приверженность.
The same arrangement applies to the renewal of the contracts of officers employed on "local" terms. Такой же метод применяется и к возобновлению контрактов для служащих, принятых на работу на "местных" условиях.
The Basic Law provides that ethnic minorities will enjoy the same human rights protection after 1997 as all other persons in the territory. В Основном законе предусматривается, что этнические меньшинства будут пользоваться после 1997 года такой же защитой в том, что касается прав человека, что и все другие слои населения территории.
The new working group to be established by the Commission on Human Rights to elaborate further the draft declaration does not allow the same level of participation. Новая рабочая группа, которая должна быть учреждена Комиссией по правам человека для доработки проекта декларации, не позволяет обеспечить такой же уровень участия.
The arrangements for the production of the Consolidated List have worked well, essentially on the same basis as reported in the first triennial review. Процедура подготовки Сводного списка остается по сути такой же, как и при первом трехгодичном обзоре.
The same spirit prevails in the Joint Declaration of the representatives of the Republic of Srpska and the Republic of Herzeg-Bosna. Такой же дух преобладает в Совместном заявлении представителей Сербской Республики и Республики Герцег-Босния.
But she is the exact same make, model, and color. Но она точно такой же модели, цвета и года выпуска.
There are a lot of people in the east who have skin color the same as yours, so I think they were able to slip in. Думаю, они сумели затеряться, ведь и в других городах живут люди с такой же смуглой кожей, как у тебя.
And if you let me... I'll spend all my life trying to make you feel the same way. И если ты согласишься я потрачу всю свою жизнь, стараясь сделать тебя такой же счастливой.
Anyone else with the same question? Здесь есть еще кто-то, у кого возник такой же вопрос?
I was just checking to see that Carl's was the same. Я просто проверял, нет ли у Карла такой же.