Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Такой же

Примеры в контексте "Same - Такой же"

Примеры: Same - Такой же
In time, Earth may be granted access to the protomolecule, same as Mars. Со временем я могу дать Земле доступ к протомолекуле, такой же, как Марсу.
She has the same bracelet that Robyn had. У нее такой же браслет, как и у Робин.
The CHAIRMAN welcomed the support of all delegations and expressed his confidence that the same constructive spirit would prevail in the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит все делегации за поддержку и выражает уверенность в том, что такой же конструктивный подход будет характерен и для работы создаваемой группы.
He's in the same position. Он же в такой же позе.
Do you really want the same for Deka? Неужели вы и вправду хотите такой же жизни для Деки?
Or administering substances that have the same result. Или введением препаратов, которые имеют такой же эффект.
You are the same crook, and Beklemishev. Вы такой же мошенник, как и Беклемишев.
Still the same birdbrain you were in the first grade. Ты такой же безнадежный тупица, каким был в первом классе.
And you can see here that the flash of light has exactly the same effect. Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект.
It looks pretty much the same, it's just as strong. Выглядит примерно так же и где-то такой же крепкий.
You got that same look your father used to get. У вас сейчас такой же взгляд, какой бывал у вашего отца.
The same as the one I gave you when we met. Такой же, как тот, что я подарил тебе в день нашего знакомства.
The Human Development Report 1993 makes much the same point in similar terms. Доклад о развитии человечества в 1993 году делает такой же вывод в подобных выражениях.
The act whereby a treaty is approved has the same juridical nature as any enacted law. Решение о признании какого-либо договора обладает такой же юридической силой, что и любой другой закон.
The same applied to the resources allocated for training provided under contractual services. В отношении ресурсов, предназначаемых на профессиональную подготовку, необходимо применять такой же критерий, который применяется в отношении услуг по контрактам.
The same care should be given to ensuring the adequate representation of developing countries. С такой же тщательностью следует заботиться об обеспечении соответствующей представленности развивающихся стран.
Independent observers hold the same view of the hard facts. Такой же точки зрения об этих суровых фактах придерживаются и независимые наблюдатели.
The municipalities are to contribute at least the same amount as they receive from the Government. Муниципальные власти призваны выделять на эти цели по меньшей мере такой же объем средств, которые они получают от правительства.
It spins so fast, 300 meters per second, the same as the velocity of sound. Он вращается со скоростью 300 метров в секунду, такой же как скорость звука.
The Organization must address these problems with the same energy it expends in the search for peace and the promotion of development. Организация должна решать эти проблемы с такой же энергией, какую она отдает поиску мира и содействию развития.
We do not doubt that the international community will again today discharge its duty of solidarity with the same rapidity and level of support. Мы не сомневаемся, что международное сообщество вновь сегодня также быстро и с такой же поддержкой исполнит свой долг солидарности.
Amanda was the same way, always happy in her Mommy's arms. Аманда была такой же, всегда счастливой у мамы на руках.
I am just the same as you. Я точно такой же, как вы.
But after this phase, municipalities in principle receive no economic compensation for the costs for refugees - the same applies for Swedes. Однако на последующем этапе муниципалитеты не получают в принципе никакой материальной компенсации за расходы по беженцам - такой же порядок действует в отношении шведов.
Migrant workers enjoyed the same legal protection as local workers. Трудящиеся-мигранты пользуются такой же правовой защитой, как и местные трудящиеся.