| Provision of medical and social protection for this category of children; | Обеспечение медико-социальной защиты указанной категории детей. |
| [a] Provision of emergency obstetric care through establishment of first referral units; | а) обеспечение экстренной акушерской помощи посредством создания первичных консультационных учреждений; |
| Provision of office accommodation in hard-wall structures to 100 per cent of military staff officers and international staff on deployment | Обеспечение 100 процентов развернутых военных штабных офицеров и международных сотрудников служебными помещениями жесткой конструкции |
| Provision of food, shelter and accommodation to the ex-combatants in the 6 new cantonment sites | Обеспечение бывших комбатантов продуктами питания и жильем в новых пунктах расквартирования |
| (c) Provision of substantive and institutional support to the ESCWA Technology Centre. | с) обеспечение основной и институциональной поддержки для Центра технологий ЭСКЗА. |
| Provision of internet courses, with a training manual which was developed, through the network to 30 municipalities in the region. | Обеспечение в рамках сети для 30 муниципалитетов региона возможностей для прохождения учебных курсов в системе Интернет на основе подготовленного учебного пособия. |
| Provision of school meals to children who come to the school from remote villages and districts; | обеспечение школьным питанием детей, приходящих в школу из отдаленных деревень и районов; |
| Provision for just and humane conditions of work and maternity relief. | обеспечение справедливых и гуманных условий работы и помощи матерям; |
| Provision of assurances that States do not possess a "nuclear upload potential" | обеспечение гарантий отсутствия у государств "возвратного ядерного потенциала"; |
| Provision on the use of good offices, technical and logistical support to help coordinate international assistance to Haiti | Обеспечение оказания добрых услуг и материально-технической поддержки в целях координации международной помощи Гаити |
| Provision of hostage rescue and rapid intervention capability and capacity for close protection of persons at risk | Обеспечение спасения заложников, быстрого реагирования и личной охраны лиц, подвергающихся опасности |
| Provision of topographic, engineering and communications mapping support to AMISOM for planning and operations within its area of operation | Обеспечение фотографической, инженерной и коммуникационной поддержки картографической съемки местности для АМИСОМ в целях планирования и осуществления операций в ее районе действий |
| Provision of voice, secure data, fax, video and data communications | Обеспечение голосовой связи, защищенной и незащищенной передачи данных, факсимильной и видеосвязи |
| n/a Provision for hiring individual contractors for various construction works in-house | Обеспечение найма индивидуальных подрядчиков для выполнения различных внутренних строительных работ |
| Provision of technical guidance to 10 senior counsellors from peacekeeping missions | Обеспечение методических рекомендаций для 10 старших консультантов из миссий по поддержанию мира |
| Provision of accommodation in case it is required and adequate living conditions, health care in accordance to special regulations | обеспечение жильем в случае необходимости и достаточных условий жизни и медицинское обслуживание в соответствии с особыми нормами; |
| Provision of human rights material and resources to improve existing police officer training; | обеспечение материалов и ресурсов для изучения прав человека с целью улучшения существующей подготовки сотрудников полиции; |
| Provision of additional capacity to enable Joint Appeals Board to maintain workload once the current backlog is eliminated | Обеспечение дополнительного потенциала, для того чтобы Объединенный апелляционный совет мог контролировать рабочую нагрузку после ликвидации нынешнего отставания |
| Provision of modern communications links to enterprises within the Russian gas industry and of telecommunications services to domestic and foreign users | Обеспечение современными видами связи предприятий газовой промышленности России, а также предоставление телекоммуникационных услуг отечественным и зарубежным пользователям |
| Provision of resources, equipment and other necessities required during the reconstruction phase; | Обеспечение ресурсов, оборудования и других необходимых материалов, которые требуются на этапе восстановления. |
| Provision of expertise, training for specialized technical personnel and the propagation of knowledge; | Обеспечение квалифицированными кадрами, профессиональное обучение иракского специализированного технического персонала и распространение знаний. |
| Provision of training on international trade linkages, economic integration and regional cooperation | Обеспечение профессиональной подготовки по международным торговым связям, экономической интеграции и региональному сотрудничеству |
| Provision of training on sustainable development of the energy sector, energy economics and regulation of public utilities | Обеспечение профессиональной подготовки по вопросам устойчивого развития энергетического сектора, экономики энергетики и регулирования деятельности предприятий коммунального обслуживания |
| (c) Provision of appropriate training and placement and ongoing support such as personal assistance and interpreter services. | с) обеспечение надлежащего обучения и трудоустройства, а также постоянной поддержки, например, индивидуальной помощи и услуг переводчиков. |
| (a) Provision of substantive services to related intergovernmental bodies, primarily the Commission on Transnational Corporations; | а) обеспечение основного обслуживания соответствующих межправительственных органов, в первую очередь Комиссии по транснациональным корпорациям; |