| Provision of equal participation of women and men in the country's political and public life | Обеспечение равного участия женщин и мужчин в политической и общественной жизни страны |
| Provision of a list of basic medicines in health facilities; | обеспечение учреждений здравоохранения установленным набором основных лекарственных средств; |
| Provision of up-to-date, high sensitive, portable detection instruments. | обеспечение современных, высокочувствительных переносных приборов обнаружения. |
| Provision of administrative support to the Joint Appeals Board Secretary | Обеспечение административной поддержки секретарю Объединенного апелляционного совета |
| (e) Provision of training for technicians in these fields. | ё) Обеспечение подготовки технического персонала в этих областях. |
| Provision for an automatic guarantee from the National Guarantee Fund for credits approved by the Integrated Support Programme for Women Heads of Household. | Обеспечение при содействии Национального гарантийного фонда предоставления автоматических гарантий на кредиты, утвержденные в рамках Программы комплексной поддержки женщин - глав домохозяйств. |
| Provision of uninterrupted information technology services in all sectors | Обеспечение непрерывного информационно-технического обслуживания во всех секторах |
| Provision of funds to provide credit for housing Start on operational | Обеспечение средств для предоставления кредитов на строительство жилья |
| A. Provision of written meeting records to subsidiary | А. Обеспечение письменными отчетами о заседаниях |
| Provision of an adequate and effective protection and enforcement of each member's intellectual property rights; | обеспечение надлежащей и эффективной защиты и охраны прав интеллектуальной собственности каждого члена; |
| (b) Provision of written meeting records to subsidiary organs of the General Assembly; | Ь) обеспечение вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи письменными отчетами о заседаниях; |
| Provision of close and efficient monitoring of consultants from a centralized platform | Обеспечение прямого и эффективного мониторинга консультантов с централизованной платформы. |
| Provision of basic equipment to the country's 28 maternity centres; | обеспечение 28 родильных домов страны основным оборудованием; |
| Provision of a capacity for the rapid identification and typing of pathogenic strains; | обеспечение возможностей для оперативного выявления и установления типа патогенных штаммов; |
| 9.1.2 Provision of technical support and advice to the Field by means of: | 9.1.2 Обеспечение технической поддержки и консультаций отделениям на местах на основе: |
| Provision is made to supply food and bottled water to all military members of the force in accordance with approved ration scales. | Смета предусматривает расходы на обеспечение продовольствием и бутылочной водой всех военнослужащих из состава сил в соответствии с утвержденными нормами. |
| Provision for water included under the logistic support service contract | Водоснабжение предусмот-рено в рамках контракта на материально-техническое обеспечение |
| Provision of and repairs to kitchen equipment provided by Cyprus Government for UNFICYP military units | Обеспечение правительством Кипра закупки и ремонта кухонного оборудования для воинских подразделений ВСООНК |
| Provision of comprehensive facilities for former OTO fighters incorporated into the power structures of the Republic of Tajikistan; | Всестороннее обеспечение включенных в силовые структуры Республики Таджикистан бывших боевиков ОТО. |
| Provision of modern energy services to vast populations in the rural areas of developing countries in an environmentally sound manner remains a major challenge. | Одной из важнейших задач в области энергетики является обеспечение энергией многочисленного населения сельских районов развивающихся стран с помощью современной и экологически безопасной технологии. |
| Provision of a high level of security for any field office | Обеспечение высокого уровня безопасности всех отделений на местах |
| (b) Provision of safe water supplies through the manufacture and distribution of chlorine with community backing; | Ь) обеспечение безопасной водой посредством производства и распространения хлора при участии общественных организаций; |
| Provision of care and support in accordance with local conditions, including voluntary and confidential testing, must be promoted as an effective tool to combat the spread of HIV/AIDS. | Эффективным инструментом борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа должно стать обеспечение ухода и поддержки с учетом местных условий, в том числе добровольных и конфиденциальных исследований. |
| Provision of legal advice and appreciation of treaty law | Обеспечение правового консультирования и признание договорного права |
| (e) Provision of field power sources. | ё) обеспечение автономных источников энергоснабжения. |