Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
The provision of explicit legislative guidance to deal with these various contingencies ensures that registrants and searchers are operating according to the same criteria. Обеспечение четких указаний в законодательстве для решения таких различных проблем обеспечивает регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, возможность действовать в соответствии с аналогичными критериями.
The CSTD panels identified many issues of common concern, including training, the provision of facilities, technology transfer, regulation and public awareness. Группы КНТР выявили многочисленные вопросы, представляющие общий интерес, такие, как подготовка кадров, обеспечение инфраструктуры, передача технологии, регулирование и повышение уровня информированности общественности.
The provision of security remains absolutely critical to everything the Afghan Transitional Administration and its international partners are trying to achieve. Несомненно, что обеспечение безопасности по-прежнему является исключительно важным условием успешной реализации целей, стоящих перед афганской Переходной администрацией и ее международными партнерами.
For developing countries the provision of transport services remains a serious development problem and securing financing remains a serious barrier. В развивающихся странах обеспечение транспортного обслуживания по-прежнему является одной из серьезных проблем развития, а ее решению препятствует отсутствие финансовых средств.
The budget includes payment of salaries, provision of basic equipment and the renovation of barracks. Бюджет включает выплату жалования, обеспечение базового снаряжения и ремонт казарм.
These services are responsible for the provision of translation and interpretation for the Court. Эти службы отвечают за обеспечение Суда письменным и устным переводом.
An important element of a judge's conditions of service is the provision of adequate housing. Важным элементом условий службы судей является обеспечение жильем.
Special protection measures have included compensation schemes, development plans for indigenous peoples, provision of social infrastructure, etc. Специальные меры защиты включают компенсационные системы, планы развития для коренных народов, обеспечение социальной инфраструктуры и т.д.
Successful negotiation depended on the provision of documentation and interpretation in all official languages. Для успешного ведения переговоров необходимо обеспечение их документами и устным переводом на всех официальных языках.
The provision of sufficient resources to MONUC would go a long way towards establishing peace in the Democratic Republic of the Congo. Обеспечение МООНДРК необходимыми ресурсами будет в значительной степени содействовать установлению мира в Демократической Республике Конго.
Such measures could include the provision of education and adequate employment for the rapidly growing young population. Такие меры могут включать обеспечение образования и надлежащей занятости для молодежи, численность которой растет быстрыми темпами.
Moreover, the provision of education and health services are key elements for reducing poverty in developing countries. К тому же обеспечение образования и медико-санитарных услуг - это ключевые элементы борьбы с нищетой в развитых странах.
Thus, ensuring the provision of appropriate immunization and vitamin A supplementation services is one of the core commitments of UNICEF during emergencies. Поэтому при возникновении чрезвычайных ситуаций обеспечение предоставления надлежащих услуг по иммунизации и добавок витамина А входит в число основных обязательств ЮНИСЕФ.
No specimen provision has been included for the priority item 'enforcement'. Для приоритетного положения "обеспечение соблюдения" не предусмотрено никакого типового положения.
But perhaps more critical than the sheer provision of funds is the need for Governments in Africa to be engaged and to enhance the capacity of manpower. Однако помимо финансирования более важной задачей является обеспечение участия правительств африканских стран и укрепления людских ресурсов.
Additional public resources should be devoted to the provision of education and health services in rural and remote areas. Следует выделять дополнительный объем государственных ассигнований на обеспечение образования и медико-санитарного обслуживания в сельских и отдаленных районах.
The provision of education and health services is a key element in any policy to promote broad-based economic growth. Обеспечение образования и медико-санитарных услуг является ключевым элементом любой политики, направленной на содействие всеобщему экономическому росту.
The public provision of education and health services may be considered using a combination of the rights-based and needs-based approaches. Обеспечение государством образования и предоставления медико-санитарных услуг можно рассматривать с использованием сочетания подходов, касающихся прав и потребностей.
Today, the international community is shifting its focus from the elaboration of standards to the provision of real protection. Сегодня международное сообщество смещает акцент с разработки норм на обеспечение реальной защиты.
Those initiatives were aimed at the prevention of trafficking and provision of support to victims. Указанные инициативы направлены на предупреждение торговли людьми и обеспечение поддержки ее жертв.
Facilitation and/or provision of legislative assistance. Содействие и/или обеспечение помощи в сфере законодательства.
The provision of these goods and services depends in part on international cooperation. Обеспечение этих благ и услуг отчасти зависит от международного сотрудничества.
However, developed countries should assist developing countries in removing obstacles to their adequate contribution to the provision of essential public goods. Однако развитым странам следует оказывать развивающимся странам помощь в ликвидации препятствий на пути внесения ими адекватного вклада в обеспечение основными общественными благами.
Ensuring the effective provision of physical therapy for survivors is essential for their social and economic reintegration. Эффективное обеспечение пострадавших физиотерапией играет ключевую роль в их социально-экономической реинтеграции.
The provision of security is pivotal in all these efforts. Обеспечение безопасности является ключевым фактором в этих усилиях.