Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
The provision of food, clothing and housing is dealt with in greater detail below. Обеспечение продовольствием, одеждой и жильем более подробно рассматривается ниже.
The provision of adequate housing for citizens is one of the most important matters to which successive Egyptian Governments have given close attention. Обеспечение граждан надлежащим жильем является одним из наиболее важных вопросов, которому все сменявшие друг друга правительства Египта уделяли самое пристальное внимание.
The envisaged support for these centres includes training activities, provision of teaching materials, supervision, and allowances for volunteers. Поддержка деятельности таких центров предполагает подготовку преподавателей, обеспечение их учебными материалами, осуществление контроля и поощрение добровольцев.
However, in those countries, consistent provision of official development assistance was also required. Обеспечение занятости является ключевым связующим звеном между экономической и социальной сферой.
The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. Администрация завершила рассмотрение контракта на обеспечение аэродромного обслуживания МООНДРК и перезаключила договор с подрядчиком.
The provision of adequate security throughout the country is a prerequisite for peace to take root and for recovery and reconstruction efforts to proceed. Обеспечение адекватной безопасности на территории всей страны - это необходимое условие закрепления мира и продолжения усилий по восстановлению и реконструкции.
Logistics services include the management, and often also the provision, of packaging, warehousing, information and transport services within a supply chain. Логистические услуги включают управление деятельностью в сфере упаковки, складского хранения, информационных и транспортных услуг в рамках цепочки поставок, а зачастую и обеспечение такого обслуживания.
At present, initiatives include select capacity-building of youth groups, the prevention of substance abuse and the provision of learning opportunities. В настоящее время соответствующие меры включают: создание на выборочной основе потенциала молодежных групп, предотвращение злоупотребления наркотиками и обеспечение возможностей получения знаний.
The provision of an efficient and effective administrative and logistics support is necessary to the implementation of the mandate given by the Security Council. Обеспечение эффективной и результативной административной и материально-технической поддержки необходимо для осуществления мандата, утвержденного Советом Безопасности.
The provision of sign language interpretation for the five-day session in English, French and Spanish would also be required. Потребуется также обеспечение пятидневной сессии сурдопереводом на английском, французском и испанском языках.
The provision of international justice was a key priority of the United Nations and the precarious financial situation of the International Tribunals raised serious concerns. Обеспечение международного правосудия является одним из ключевых приоритетов Организации Объединенных Наций, поэтому нестабильное финансовое положение Международных трибуналов вызывает серьезную обеспокоенность.
provision of gender equality in appointing ambassadors and other functions abroad; обеспечение гендерного равенства при назначении послов и других должностных лиц для работы за границей.
Finally, urban social policies aim at promoting equity in the provision of services and the attention to vulnerable groups. Наконец, городская социальная политика нацелена на обеспечение равенства в предоставлении услуг и уделение внимание уязвимым группам населения.
Ensuring appropriate levels of service provision in camps remains a challenge, especially during the rainy season when morbidity rates increase rapidly. Обеспечение надлежащего уровня обслуживания в лагерях по-прежнему является проблематичным, особенно в сезон дождей, когда показатели заболеваемости резко увеличиваются.
Effective management of the provision of conference services is a major focus of the reform. Одним из основных направлений реформы является обеспечение эффективного управления процессом предоставления конференционного обслуживания.
The provision of safe water services is one notable improvement since 1994. С 1994 года заметно улучшилось обеспечение качественной питьевой водой.
The main accomplishment of the Afghan National Army over the past year was the provision of security for the presidential election. Главным достижением Афганской национальной армии за последний год было обеспечение безопасности президентских выборов.
It was further pointed out that the provision of summary records to certain bodies was mandated in their rules of procedure. Далее было указано, что обязательное обеспечение краткими отчетами некоторых органов предусмотрено в их правилах процедуры.
The provision of adequate security for the presidential elections is essential. Весьма важное значение имеет адекватное обеспечение безопасности в период проведения президентских выборов.
Management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. Использование помещений на местах имеет два аспекта: эффективное использование помещений и обеспечение необходимой безопасности сотрудников и посетителей.
Steps had also been taken to develop irrigation infrastructure, including the provision of clean and safe water. Кроме того, предпринимаются шаги в целях развития ирригационной инфраструктуры, включая обеспечение чистой питьевой водой.
Several States referred to the contribution of self-help groups to the provision of such treatment. Ряд государств отметили вклад групп самопомощи в обеспечение такого лечения.
Access to and provision of education are both affected by the epidemic. Эпидемия подрывает также доступ и обеспечение образования.
As necessary, provision of co-operative arrangements. По мере необходимости обеспечение механизмов сотрудничества.
The provision of quality education based on indigenous priorities is highlighted as a principal strategy. В качестве одного из приоритетных стратегических направлений выделяется обеспечение качественного образования с учетом приоритетов коренных народов.