Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
The safe provision of humanitarian aid is and will remain a priority alongside efforts aimed at peace, security and institutional reform. Безопасное оказание гуманитарной помощи является и будет и впредь являться одним из приоритетов в контексте усилий, направленных на обеспечение мира, безопасности и институциональной реформы.
Other Parties considered that emphasis should be placed in the provision of new and additional financial resources by developed country Parties. По мнению других Сторон, акцент следует делать на обеспечение привлечения новых и дополнительных финансовых ресурсов от развитых стран - Сторон Конвенции.
Indeed, areas of particular concern pertain to the sustainability of sovereign debt and the provision of ODA and their impact on development. Особую обеспокоенность при этом вызывает обеспечение приемлемого уровня государственного долга и предоставление ОПР, а также их последствия для развития.
The Executive Director is responsible for ensuring the provision of assistance to the Internal Justice Council. Директор-исполнитель отвечает за обеспечение оказания помощи Совету по внутреннему правосудию.
In addition, universal provision is the simplest structure with the lowest administrative costs. Кроме того, всеобщее пенсионное обеспечение является наиболее простой системой, требующей наименьших административных расходов.
When a decision is taken to move partnerships to invest in training, information provision and recruitment options are important. Когда речь идет о принятии решения ориентировать партнерские структуры на организацию профессионального обучения, важное значение имеют информационное обеспечение и возможности трудоустройства.
The Secretariat provision shall include the necessary staff and facilities for the effective performance of the SPT's functions. Секретариатское обеспечение включает в себя необходимый персонал и материально-техническую базу для эффективного выполнения функций ППП.
There was a particular problem of food provision for prisoners newly arriving at Cotonou Prison. Отдельной проблемой является обеспечение питанием вновь прибывших заключенных в тюрьму Котону.
The provision of decent conditions is important for the well being of prisoners and staff. Обеспечение достойных условий содержания имеет важное значение для благосостояния заключенных и персонала.
It praised the provision of free education at the primary level and its positive impact on children's enrolment. Она с удовлетворением отметила обеспечение бесплатного образования на начальном уровне и благоприятное воздействие этого фактора на охват детей обучением.
The Special Rapporteur had advocated the provision of some services and utilities in slums surrounding major cities. Специальный докладчик выступила за обеспечение некоторых социальных и коммунальных услуг в трущобах, раскинувшихся вокруг крупных городов.
Norway commended Togo for implementing the 2007 Children's Code and for the provision of free primary school. Норвегия воздала Того должное за применение Детского кодекса 2007 года и обеспечение бесплатного школьного образования.
The provision of budgetary resources for travel to remote areas is crucial. Решающее значение имеет обеспечение бюджетных средств на путевые расходы для поездок в отдаленные районы.
The United Nations Secretariat devotes significant resources to the provision of a broad spectrum of ICT services on a daily basis. Секретариат Организации Объединенных Наций выделяет значительные ресурсы на повседневное обеспечение широкого спектра услуг в сфере ИКТ.
The Team is also responsible for provision of the long-term ship charters. Группа также отвечает за обеспечение долгосрочного фрахта судов.
The provision of opportunities to develop and enhance productivity in the agriculture sector will also help achieve long-term solutions to food security. Обеспечение возможностей для развития сельскохозяйственного сектора и повышения его производительности будет содействовать также достижению долгосрочного решения проблемы продовольственной безопасности.
Those in charge of the provision of education in emergencies must consider the requirements for meeting quality educational standards. Ответственным за обеспечение образования в чрезвычайных ситуациях необходимо определить требования к соблюдению стандартов качества образования.
One of the determining factors the good health of the people is the provision of potable water in large urban population centres. Один из определяющих факторов хорошего здоровья людей - это обеспечение питьевой воды в крупных городских населенных пунктах.
The economy should be based on the provision of public goods and services, rather than on unlimited consumerism. Основой экономики должно быть обеспечение государственных товаров и услуг, а не безграничный консьюмеризм.
UNCT recommended that Zimbabwe prioritize provision of basic social services including adequate water and sanitation in both urban and rural areas. СГООН рекомендовала Зимбабве в приоритетном порядке предоставлять базовые социальные услуги, включая обеспечение адекватного водоснабжения и санитарии в городских и сельских районах.
Since water and sanitation service provision is often the responsibility of the local authorities, planning at the local level is equally relevant. Поскольку обеспечение водой и санитарными услугами часто является ответственностью местных властей, важно также и планирование на местном уровне.
The utility is then responsible for ensuring the provision and maintenance of drinking water and sanitation services once work is complete. Кроме того, предприятие отвечает за обеспечение поставок и обслуживание сети питьевого водоснабжения и канализации после завершения строительных работ.
The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. Сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на обеспечение коммерческой связи исходя из фактической структуры расходов.
Budgetary provision for quality education is scarce as almost the totality of resources assigned for education go to recurring expenditure. Бюджетных ассигнований на обеспечение качества образования выделяется крайне мало, поскольку почти все средства, направляемые на образование, используются для покрытия текущих расходов.
Enhanced provision of public transport (including safer, cleaner, more reliable and convenient service) is an obvious way forward. Очевидно, что перспективным направлением является активное развитие общественного транспорта (включая обеспечение более безопасного, чистого, надежного и удобного сообщения).