Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
The provision for women of all the conditions for realizing themselves as fully fledged actors in professional and socio-political activity was named as one of the priority tasks of the State. Среди первоочередных заданий государства было названо обеспечение женщине всех условий для реализации себя как полноценной личности в профессиональной и общественно-политической деятельности.
The educational reform is aimed at large-scale computerization and provision of Internet access to all the country's schools in the future. Реформирование в сфере образования предусматривает широкую компьютеризацию и обеспечение доступа к глобальной сети Интернет в перспективе всех учебных заведений страны.
financial provision - a liability of uncertain timing or amount; финансовое обеспечение - обязательство с неопределенным сроком или размером погашения;
Measures under that Programme included the provision of basic medicines and a nutrition package to primary schools, rehabilitation of public universities and the construction of a university of science and technology. К числу мер, предусмотренных этой программой, относятся обеспечение начальных школ основными медикаментами и продовольственными наборами, реконструкция государственных университетов и строительство научно-технического университета.
Continuing challenges for leading agencies have been, inter alia, the linkage of various ongoing recovery processes, provision or access to critical information and capacity-building of local governments. К числу проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются ведущие учреждения, относятся, в частности, увязка различных осуществляемых мер по восстановлению, обеспечение важнейшей информации или доступа к ней и укрепление потенциала местных органов управления и т.д.
The Working Group agreed that the provision of basic firefighting capability was very important with regard to the safety of personnel deployed in field missions. Рабочая группа признала, что обеспечение первичными средствами пожаротушения имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения безопасности персонала, развернутого в миссиях.
Environmental sanitation and the provision of drinking water; оздоровление окружающей среды и обеспечение питьевой водой;
Continued humanitarian support for refugees from the Horn of Africa and provision of all humanitarian welfare requirements within the limits of available means Дальнейшая гуманитарная поддержка беженцев из стран Африканского Рога и обеспечение в пределах имеющихся средств удовлетворения всех гуманитарных потребностей.
Priority provision of separate rooms for student couples in hostels (beginning in 2001); обеспечение первоочередного предоставления студенческим семьям отдельных комнат в общежитиях (начиная с 2001 года);
Working relationships focus on provision of defined service, and opportunities to improve by collaborating or integrating processes or activities В рамках рабочих взаимоотношений основное внимание направлено на обеспечение предоставления определенной услуги и создание возможностей для улучшения процесса за счет обеспечения взаимосвязи между процессами и видами деятельности или их объединения
Working relationships focus on comprehensive service provision, seeking opportunities for synergies and process improvements aiming at quality and cost-effectiveness В рамках рабочих взаимоотношений основное внимание уделяется процессу обслуживания в целом и поиску возможностей для повышающего отдачу взаимодействия и улучшения процессов, направленных на обеспечение качества и экономичности
OHCHR does not appear to be fully achieving the envisioned goal - to process and coordinate the provision of information and communications to and by mandate holders. УВКПЧ, как представляется, не достигает в полном объеме предусмотренной цели, а именно обрабатывать просьбы и координировать предоставление информации и обеспечение связи с мандатариями и со стороны мандатариев.
However, UNICEF was obliged by General Assembly resolution 59/276 of 23 December 2004 to include provision for United Nations-mandated security costs in its support budget. Однако, в соответствии с резолюцией 59/276 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, Фонд был вынужден включить ассигнования на обеспечение безопасности в свой бюджет вспомогательных расходов.
(c) Procurement of information technology equipment and the provision of consultants in specific areas to assist the negotiating team. с) обеспечение закупки аппаратных средств для применения информационных технологий и предоставление консультантов в конкретных областях для оказания помощи переговорной группе.
Others understood that technology development and transfer, and provision of financial resources and investments, are enabling actions to support enhanced mitigation and adaptation actions and would therefore be a good place to start. По мнению других Сторон, разработка и передача технологий, предоставление финансовых ресурсов и обеспечение инвестиций являются теми мерами, которые открывают возможность для поддержки более активных действий по предотвращению изменения климата и по адаптации, и, соответственно, с них целесообразно было бы начать.
Although mandated by the General Assembly in its resolution 62/220, there has been no budgetary provision approved for the required conference services. Несмотря на принятое Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/220 решение, никаких бюджетных ассигнований на обеспечение соответствующего конференционного обслуживания утверждено не было.
Any new mechanisms such as an international debt commission, which he supported, should make provision for adequate participation by developing countries. Необходимо, чтобы любой новый механизма, как, например, международная комиссия по вопросам задолженности, предложение о создании которой он поддерживает, предусматривал обеспечение надлежащего участия развивающихся стран.
It also stood ready to make a constructive contribution to discussions aimed at ensuring the provision of sufficient financial and human resources to enhance the effectiveness of the Committee's work. Она также готова внести конструктивный вклад в обсуждения, направленные на обеспечение достаточных финансовых и людских ресурсов для повышения эффективности работы Комитета.
Among the urgent capacity requirements for the African Union is the provision of logistical support to its peacekeeping operations and, eventually, for the African Standby Force. Среди насущных потребностей в области создания потенциала Африканского союза является материально-техническое обеспечение его миротворческих операций и, в конечном итоге, Африканских резервных сил.
Ensuring the provision of basic social services and their accessibility to the poorly-off population; обеспечение основных социальных услуг и их доступность для бедного населения;
Human settlement and infrastructure: hazard mapping; improved forecasting and early warning systems; insurance provision (Antigua and Barbuda); населенные пункты и инфраструктура: картирование опасных районов; усовершенствование систем прогнозирования и раннего предупреждения; обеспечение страхования (Антигуа и Барбуда);
Engagement with Member States and institutional partners as part of the strategy's governance structure remains a vital aspect of the work of the Secretariat, as does the provision of guidance and planning support to the field. Важнейшими аспектами работы Секретариата остаются взаимодействие с государствами-членами и институциональными партнерами в рамках структуры управления стратегии, равно как и обеспечение поддержки в области руководства и планирования на местах.
A range of measures can help increase women's representation in peace processes, such as investments in mediation capacity-building for women leaders and provision of special security and childcare arrangements for participants. Увеличить представленность женщин в мирных процессах можно за счет целого ряда мер, включая инвестиции в укрепление посреднического потенциала женщин-лидеров и обеспечение участникам особых условий в плане безопасности и ухода за детьми.
The allocation of cost needs to be based on what might be considered the common elements of sound chemicals management: provision of information; risk assessment and risk management; safe use; and in certain cases remediation. При распределении расходов следует исходить из элементов, которые можно охарактеризовать как общие элементы рационального регулирования химических веществ: обеспечение информации; оценка степени риска и регулирование рисков; безопасное использование; и, в некоторых случаях, меры по исправлению ситуации.
The panel emphasized that taking account of the growing population of Africa, the provision of adequate infrastructure such as housing, roads and the like in the future was a global challenge. Группа экспертов подчеркнула, что с учетом роста населения в Африке обеспечение надлежащей инфраструктуры, например жилья, дорог и т.д., в будущем станет глобальной проблемой.