Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
b. Maintenance, preservation and conservation of United Nations audio and visual archival materials and provision of audio and visual library services; operation, management and maintenance of television and radio studios and facilities; and maintenance of the multimedia electronic news production system; Ь. обеспечение сбора, сохранности и хранения архивных аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций и обеспечение аудиовизуального библиотечного обслуживания; и техническое обслуживание и эксплуатация теле- и радиостудий и оборудование и управление ими; а также эксплуатация системы подготовки новостей в электронном мультимедийном формате;
Continued provision of air transportation to international actors in the Democratic Republic of the Congo, including United Nations agencies, funds and programmes, the Government of the Democratic Republic of the Congo and its different authorities, non-governmental organizations, diplomatic entities and high-level visitors дальнейшее обеспечение воздушных перевозок для Демократической Республики Конго в интересах международных участников, включая учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, правительство Демократической Республики Конго и его различные ведомства, неправительственные организации, дипломатические структуры и приезжающих высокопоставленных лиц
(a) Administrative support services: provision of authoritative interpretation of financial policy and procedures, financial reporting, accounting policies and systems; modernization and integration of financial systems; improvement of financial reporting; and strengthening of accountability within the Commission. а) административное вспомогательное обслуживание: обеспечение авторитетного толкования финансовой политики и процедур, финансовой отчетности, политики и систем бухгалтерского учета; модернизация и интеграция финансовых систем; совершенствование финансовой отчетности; а также укрепление подотчетности внутри Комиссии.
In 2004, a majority of countries (over 60 per cent) reported low coverage for these types of intervention, while none of the countries in the region reported high coverage for programmes focusing on the provision of alternatives to drug abuse; В 2004 году о низкой степени охвата этих видов мероприятий сообщили большинство стран (более 60 процентов), при том, что ни одна из стран региона не сообщила о высокой степени охвата программ, нацеленных на обеспечение альтернатив употреблению наркотиков;
Continued action to establish and equip school clinics and to provide central schools with permitted pharmaceutical products; provision of first aid kits to teachers in subsidiary schools under the current budget for regional academies, and expansion of the programme under the 2006 budget; продолжение осуществления мер по созданию и оснащению школьных клиник, а также снабжению центральных школ разрешенными фармацевтическими препаратами; обеспечение преподавателей вспомогательных школ аптечками первой помощи в рамках бюджета для региональных академий, а также расширение этой программы в рамках бюджета 2006 года;
Provision of uninterrupted ERP services to all stakeholders. Обеспечение бесперебойного предоставления услуг системы ПОР для всех заинтересованных сторон.
Provision of the remaining social rehabilitation entitlements became flexible later in 1997. Обеспечение других предусмотренных видов социальной реабилитации стало осуществляться в более гибкой форме позднее в 1997 году.
Provision of protection and assistance to newly arrived asylum-seekers. Обеспечение защиты и помощи для вновь прибывших лиц, ищущих убежища.
Provision of stable markets for wind-generated electricity. Обеспечение стабильных рынков для энергии, производимой ветроэнергетическими станциями.
Provision of required security by the host Governments will continue to be critical, in particular along the northern part of the boundary. Принципиально важное значение по-прежнему будет иметь обеспечение необходимой безопасности принимающими правительствами, особенно на северном участке границы.
Provision of basic services in urban areas has not kept pace with rapid urbanization. Обеспечение основных услуг населению городских районов отстает от ускоренных темпов урбанизации.
Provision of Secretariat functions to the SAICM follow-up in the framework of the IOMC. Обеспечение секретариатских функций в ходе последующих мероприятий СПМРХВ в рамках МПБОХВ.
Provision, service, and guard of the President of the Republic and his family shall be carried out at the state's expense. Обеспечение, обслуживание и охрана Президента Республики и его семьи осуществляются за счет государства.
Provision of prefabricated units to provide additional space in the headquarters dining hall to meet increased staffing levels. Обеспечение сборных конструкций для расширения столовой в штабе с учетом увеличения численности персонала.
Provision of content in other languages will also require additional resources. Информационное обеспечение на других языках также потребует дополнительных ресурсов.
Adequate logistical support regardless of its structure and content for children and provision of tangible assistance and support to businesses, institutions, organizations, banking institutions and cultural, educational, social, sporting organizations. надлежащее материально-техническое обеспечение независимо от формы устройства и содержания таких детей, содействия в предоставлении реальной помощи и поддержки предприятиями, учреждениями и организациями разных форм собственности, банковскими учреждениями, культурно-образовательными, общественными, спортивными и другими организациями.
Also urges the international community to provide humanitarian assistance to the needy population and to ensure that all necessary steps are taken to create conditions conducive to the provision of humanitarian assistance, including unhindered access to the needy population and security for humanitarian workers and organizations; настоятельно призывает также международное сообщество оказать гуманитарную помощь нуждающемуся населению и обеспечить принятие всех необходимых мер к тому, чтобы создать благоприятные условия для оказания гуманитарной помощи, включая обеспечение беспрепятственного доступа к нуждающемуся населению и безопасности для гуманитарных организаций и их сотрудников;
Maintenance of geographical information capacity for the provision of country-wide mapping, including road and bridge data along 4 main supply routes and 13 secondary supply routes, and cartography services to all UNMIT components and other partner agencies, including 4 regional support centres and 13 district capitals Обеспечение эксплуатации географической информационной системы для целей картирования в масштабах всей страны, включая данные о дорогах и мостах вдоль 4 основных путей снабжения и 13 второстепенных путей снабжения, и картографического обслуживания всех подразделений ИМООНТ и других учреждений-партнеров, включая 4 региональных центра поддержки и 13 административных центров округов
Provision of adequate logistics and increasing the number of these peacekeeping forces will enable them to play their role. Надлежащее материально-техническое обеспечение и увеличение численности этих миротворческих сил позволит им выполнить свою роль.
Provision of social services has been a long-standing activity of the non-governmental sector. Социальное обеспечение давно является сферой деятельности неправительственного сектора.
Provision of the necessary infrastructure and services for the sessions of the policy-making organs. Обеспечение необходимой инфраструктуры и услуг для сессии директивных органов.
Provision of quality education to meet the challenges of the times was an important factor for economic and social development. Обеспечение качественного образования, отвечающего современным требованиям, - важный фактор экономического и социального развития.
Provision of basic materials for girls has gained an annual programming phase. Обеспечение девочек основными учебными материалами включено в ежегодное программирование.
Provision of water as per the standard recommended by WHO. Обеспечение воды по нормам, рекомендованным ВОЗ.
Provision of protection and legal aid to the refugees, if needed. Обеспечение защиты и при необходимости предоставление юридической помощи беженцам.