Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
It also reminds us that the adequate provision of good "financial and market efficiency" requires international cooperation. Это напоминает нам также о том, что адекватное обеспечение блага «финансовая стабильность и рыночная эффективность» требует международного сотрудничества.
The provision of primary health care at an affordable cost is a prerequisite for the social and economic development of a country. Обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания по доступной цене является необходимой предпосылкой социально-экономического развития той или иной страны.
There is another impediment raised by the definition of the crime of genocide namely the provision of protection to specific groups. Есть еще одно препятствие, связанное с определением преступления геноцида, - обеспечение защиты конкретных групп.
This may sometimes make it possible to confirm the provision of services in advance. Это иногда может позволить заблаговременно утвердить заявку на обеспечение услугами.
The provision of additional revenue for the programme would not, by itself, resolve all the obstacles to effective implementation. Обеспечение дополнительных поступлений для программы само по себе не устранит всех препятствий на пути ее эффективного осуществления.
The provision of reception facilities is particularly important when countries wish their coastal areas to be designated as special areas. Обеспечение приемных сооружений имеет особенно важное значение, когда страны изъявляют желание о том, чтобы их береговые районы были обозначены в качестве особых районов.
These commitments include the reduction of African debt, adequate resource flows, provision of greater market access and assistance in diversification and capacity-building. Эти обязательства предусматривают, в частности, сокращение задолженности африканских стран, предоставление адекватных ресурсов, обеспечение более широкого доступа к рынкам и содействие диверсификации и наращиванию потенциала.
The provision of better sanitation facilities and access to water has improved the security concerns of refugee women in the camps. Обеспечение лучших санитарных условий и доступа к воде снизили риск заболеваний среди женщин в лагерях беженцев.
This assistance includes the establishment of mine action centres and the provision of training and resource mobilization. Эта помощь включает создание центров по разминированию, а также обеспечение подготовки кадров и мобилизацию ресурсов.
Finally, he would like more information about the entitlements of asylum-seekers and refugees in important areas such as medical provision and education. Наконец, ему хотелось бы получить дополнительные сведения о правах просителей убежища и беженцах в таких важных областях, как медицинское обеспечение и образование.
The provision of protection and assistance to internally displaced persons will remain an issue for some time in Timor-Leste. Одной из проблем в Тиморе-Лешти на протяжении некоторого времени будет оставаться обеспечение защиты и оказание помощи людям, перемещенным внутри страны.
Other measures to enhance the speed of trials included infrastructural improvements such as the refurbishment of court premises and the provision of computer facilities. Другие меры по ускорению судебных разбирательств включают в себя улучшение инфраструктуры, например ремонт помещений судов и обеспечение компьютерной техникой.
Regular repatriation movements to Somalia, including provision of transportation, cash grants and food. Осуществление регулярных операций по репатриации в Сомали, в том числе обеспечение транспортом, предоставление денежных пособий и снабжение продовольствием.
The provision of adequate quantities of potable water to all beneficiaries. Обеспечение всех бенефициаров надлежащим количеством питьевой воды.
Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. Особое беспокойство вызывает недостаточный объем финансовых ресурсов, предоставляемых государственным учреждениям, ответственным за обеспечение общественных благ.
We regret the deterioration in the provision of such basic services as education and even food. Мы считаем весьма прискорбным наметившееся ухудшение положения в сфере предоставления таких основных услуг, как образование и обеспечение продовольствием.
Sweden stated that amendments to ensure full compliance with the provision under review were under way. Швеция указала, что в настоящее время никакие поправки, направленные на обеспечение полного соблюдения рассматриваемого положения, не разрабатываются.
They include agency agreements and contracts for the provision of transport-related services, such as catering, maintenance and training contracts. К ним относятся агентские соглашения и контракты на оказание таких связанных с перевозками услуг, как обеспечение питанием, техническое обслуживание и обучение.
In many developing countries, social service provision has deteriorated, leaving many without access to basic social services. Во многих развивающихся странах обеспечение социальными услугами ухудшилось, вследствие чего значительная часть населения лишилась доступа к основным социальным услугам.
This new approach includes outsourcing of institutional support services and places emphasis on the provision of localised services. Этот новый подход подразумевает обеспечение национальных услуг по поддержке за счет внешних каналов и уделение пристального внимания оказанию локализованных услуг.
The project is also funding the rehabilitation of schools and clinics, including the provision of critical equipment, materials and supplies. Предусматривается также финансирование работ по восстановлению школ и больниц, включая обеспечение необходимым оборудованием, материалами и предметами снабжения.
These recommendations encompass ways to simplify recruitment procedures, calling for further development of rapid response teams, standardized evaluation, and provision of adequate entitlement packages. Эти рекомендации, в частности, касаются способов упрощения процедур найма персонала и предусматривают дальнейшее развитие системы групп быстрого реагирования, стандартизацию оценки и обеспечение адекватных пакетов льгот и пособий.
The provision of free health services has been a major welfare policy in Sri Lanka since and even before independence. Обеспечение бесплатного медицинского обслуживания является одним из основных направлений политики социального обеспечения в Шри-Ланке после обретения независимости и даже с еще более ранних времен.
The Committee regrets the inordinate delay in the provision of essential services to even the few villages that have been recognized. Комитет с сожалением отмечает, что неоправданно задерживается обеспечение основными коммунальными услугами даже небольшого количества признанных поселений.
One of the Government's main responsibilities is the provision of general basic education and sufficient opportunities for secondary and tertiary education. Одной из главных функций правительства является обеспечение всеобщего базового образования и достаточных возможностей для получения среднего и высшего образования.