Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
Efficient provision of accurate, up-to-date information at key locations for meeting participants. Эффективное обеспечение участников заседаний точной, самой последней информацией в основных местах.
Facilitation of referencing work, increasing quality and consistency; provision of easy and efficient access to electronic resources. Содействие в подготовке справочных материалов, повышение качества и единообразия; обеспечение беспрепятственного и эффективного доступа к электронным ресурсам.
Scaling up aid involves the provision of additional adequate and sustained funding to meet the development needs of Africa. Расширение масштабов помощи предполагает обеспечение дополнительного адекватного и устойчивого финансирования в целях удовлетворения потребностей Африки в области развития.
The provision of wide-area security would also help expand the zone in which humanitarian actors could safely operate. Обеспечение безопасности на этой обширной территории расширит также зону, в которой гуманитарные организации смогут осуществлять свою деятельность в безопасных условиях.
Infrastructure provision (e.g. improved public transport, access to cleaner fuels); с) обеспечение инфраструктуры (например, совершенствование системы общественного транспорта, расширение доступа к экологически более чистому топливу);
The focus of these is usually the provision of adequate financial and physical access to housing, public transport and cultural activities. Как правило, акцент в них делается на обеспечение финансовой доступности и предоставление физического доступа к жилью, общественному транспорту и культурным мероприятиям.
Access to and provision of goods and services that are available to the public, including housing. Доступ к публично предоставляемым товарам и услугам, включая жильё, а также обеспечение ими.
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить.
The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food. В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания.
The Aviation Fire-Fighting Specialist would be responsible for the provision of fire-fighting capabilities required to support the Mission's aviation operations. Сотрудник авиационной службы пожарной безопасности будет отвечать за обеспечение возможностей борьбы с пожарами, необходимых для поддержки воздушных операций Миссии.
Housing must become the priority of donor countries, with the construction of exclusive residential areas for returnees and the provision of basic infrastructure. Приоритетом деятельности стран-доноров должно стать обеспечение жилья, строительство специально отведенных жилых районов для возвращенцев и создание базовой инфраструктуры.
The majority of funds are allocated for emergency food relief, water provision and health services. Большая часть средств выделяется на оказание чрезвычайной продовольственной помощи, обеспечение водоснабжения и предоставление медицинской помощи.
Nevertheless, a top priority was to ensure the provision of reliable data. Вместе с тем, наиболее приоритетным направлением является обеспечение предоставления достоверных данных.
Still others, in countries without pensions or adequate provision in times of disaster, seek to provide this buffer. И наконец, третьи - в тех странах, где отсутствует пенсионное обеспечение или где не принимаются достаточно эффективные меры по защите населения в случае чрезвычайных ситуаций, - стремятся как-то себя подстраховать.
The new agency assumes responsibility for enforcing the Gender Equality Act, including the equal pay provision under section 5. Новый орган отвечает за обеспечение применения Закона о гендерном равенстве, в том числе нормы о равной оплате труда, содержащейся в разделе 5.
Furthermore, the Government has taken important measures, including the provision of free antiretroviral drugs and free monitoring of HIV infection rates. Кроме этого, правительство принимает важные меры, включающие обеспечение бесплатными антиретровирусными препаратами и проведение бесплатного диагностирования ВИЧ.
Finance can also be raised indirect through services such as water provision, climatic regulation, tourism and scientific research. Финансы можно получить косвенным способом через предоставление различных услуг, таких как обеспечение водой, климатическое регулирование, туризм и научные исследования.
Governments are responsible for the provision and maintenance of adequate transport infrastructure and for the rules and regulations for their use. Правительства отвечают за обеспечение и сохранение адекватной транспортной инфраструктуры и за применение правил и предписаний, касающихся ее использования.
At present, concession agreements do not systematically include the provision of minimum standards of basic services for workers. В настоящее время концессионные соглашения на систематической основе не предусматривают обеспечение минимальных стандартов оказания базовых услуг для трудящихся.
In particular, inadequate provision of long-term care services remains a persistent concern in many countries. В частности, во многих странах непреходящей проблемой является неадекватное обеспечение долговременного ухода.
The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. Данная политика предусматривает оптимизацию собственного потенциала, доступ ко всем возможностям и обеспечение ухода и защиты.
At UNIFIL, the Board noted an unsuccessful procurement case for the provision of catering service in a new dining hall due to an inadequate acquisition strategy. Во ВСООНЛ Комиссия отметила неудачную попытку заключения контракта на обеспечение питанием в новой столовой из-за отсутствия надлежащей стратегии закупок.
The provision of security through the DIS presence in various locations contributed notably to the implementation of the Mission's mandate. Обеспечение безопасности силами сотрудников СОП, дислоцированных в различных местах, существенно способствовало выполнению мандата Миссии.
One of the aspects of Ministry of Health work in this area is the provision of contraceptives to women of childbearing age. Одним из направлений деятельности Министерства здравоохранения в этом плане является обеспечение женщин репродуктивного возраста контрацептивными средствами.
Results included the provision of school equipment, such as computers, sport kits and educational materials, and teacher training. Его результаты включают обеспечение школ таким оборудованием, как компьютеры, спортивный инвентарь и образовательные материалы, а также подготовку преподавателей.