Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provision - Обеспечение"

Примеры: Provision - Обеспечение
It included such restitution and compensation measures as food assistance, land distribution, water access, agricultural training and seed provision. Комплекс включает такие меры по реституции и компенсации, как продовольственная помощь, распределение земельных участков, обеспечение доступа к водным ресурсам, подготовка специалистов в области сельского хозяйства и обеспечение семенным материалом.
[provision for monitoring and quantifying emissions reductions achieved under the action plan] [обеспечение мониторинга и количественной оценки сокращения выбросов, достигнутого в рамках плана действий]
These ecosystem services include the provision of food, seed and nutrient dispersal, pollination, and cultural, intellectual and spiritual inspiration. Такие экосистемные услуги включают обеспечение рассеяния пищи, семян и нутриентов, опыление, а также создание культурного, интеллектуального и духовного вдохновения.
Major challenges included the provision of a good legal framework and strengthening of the rule of law, increased transparency and accountability of state institutions and combating of corruption. Основные задачи, требующие решения, включают обеспечение надежных правовых рамок и укрепление правопорядка, повышение транспарентности и подотчетности государственных учреждений и борьбу с коррупцией.
It has been extremely useful in enabling the United Nations to support peace processes, foster rapid implementation of peace agreements and invest in early institution-building and the provision of peace dividends. Он является чрезвычайно полезным инструментом, позволяя Организации Объединенных Наций поддерживать мирные процессы, способствовать быстрому осуществлению мирных соглашений и инвестировать в скорейшее институциональное строительство и в обеспечение дивидендов мира.
For example, a system contract was initiated by the Department of Field Support in April 2009 for the provision of satellite imagery to the missions. Например, по инициативе Департамента полевой поддержки в апреле 2009 года был заключен системный контракт на обеспечение миссий спутниковыми изображениями.
Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required Выполнение председательских функций на трехсторонних совещаниях и обеспечение секретариатского вспомогательного обслуживания таких совещаний на ежемесячной основе и по мере необходимости
The provision of adequate support and investment by local and regional stakeholders, national Governments, international partners and the private sector was broadly recognized as critical to advancing water cooperation. Широкий круг участников признал, что обеспечение надлежащей поддержки и инвестиций со стороны заинтересованных сторон на местном и региональном уровнях, национальных правительств, международных партнеров и частного сектора имеет решающее значение для развития водного сотрудничества.
While Governments are responsible and accountable for the provision of quality basic education, it is widely recognized that non-State actors also have an important role to play. Хотя за обеспечение качественного базового образования несут ответственность сами правительства, общепризнано, что негосударственным субъектам также надлежит играть важную роль.
It renders unlawful both direct and indirect racial discrimination in prescribed areas of activity, including education, employment and the provision of goods, services, facilities and premises. Он объявляет незаконной как прямую, так и косвенную расовую дискриминацию в прописанных областях деятельности, включая образование, трудоустройство и обеспечение товарами, услугами, объектами жизнедеятельности и жильем.
She also highlighted the importance of Government partnership with civil society to ensure effective implementation of policies and programmes, such as health-care provision, particularly for older women. Кроме того, она подчеркнула важность налаживания правительствами партнерства с гражданским обществом для эффективного осуществления политики и программ в таких областях, как обеспечение здравоохранения, особенно для пожилых женщин.
Ensure progress towards provision of family planning, taking into account national plans Обеспечение прогресса в деле предоставления услуг в области планирования семьи с учетом национальных планов
This would be used to meet the life-support needs of the deployed international forces, including the provision of rations, fuel, engineering works, communications and medical support. Она будет использоваться для удовлетворения потребностей в жизнеобеспечении развернутых международных сил, включая предоставление пайков и топлива и обеспечение инженерных работ, связи и медицинского обслуживания.
The overall increased requirements are partly offset by a reduction in the provision for welfare and other equipment as the acquisitions were included during the 2013/14 period. Общее увеличение потребностей частично компенсируется сокращением ассигнований на обеспечение жизни и быта и прочее оборудование, поскольку ассигнования на эти цели были предусмотрены в период 2013/14 года.
The presenter pointed to best practices regarding regional public goods in the areas of quality education in primary schools, the provision of medications and the pensions of migrant workers. Докладчик перечислил виды передовой практики в отношении региональных общественных благ в таких областях, как налаживание качественного обучения в начальных школах, предоставление медикаментов и обеспечение пенсий трудящимся-мигрантам.
Plans for economic recovery, infrastructure, security and the rule of law show a striking lack of gender analysis and budget provision for women's needs. Решения, принимаемые в таких областях, как достижение экономического подъема, строительство инфраструктуры и обеспечение верховенства права, явно страдают вопиющим отсутствием гендерного анализа и не предусматривают выделения бюджетных ассигнований на удовлетворение потребностей женщин.
Field mission access to shared service provision Обеспечение доступа полевых миссий к системе совместного обслуживания
Resources obtained for the provision of these services enables the Office to cover the cost of contractual services, software renewal and equipment acquisition and maintenance. Ресурсы, поступающие в результате предоставления этих услуг, позволяют Управлению покрывать расходы, связанные с использованием обслуживания по контрактам, обновлением лицензий на программное обеспечение и приобретение и обслуживание оборудования.
Since the goal of inclusive reduction of poverty includes the implementation of a basic social protection floor, budgetary provision would need to be made for measures aimed at attaining that goal. Поскольку цель всеохватного сокращения масштабов нищеты включает обеспечение базового минимального уровня социальной защиты, необходимо предусмотреть бюджетные ассигнования для реализации мер, направленных на достижение этой цели.
Social housing for poor families including provision of water tank for the capture and storage of rainwater обеспечение социальным жильем малообеспеченных семей, включая предоставление им резервуара для сбора и хранения дождевой воды;
(a) There is a significant impact on the provision of medical care. а) Имеет место значительное воздействие на обеспечение медицинского обслуживания.
These economies are vulnerable to drought and the declining capacity of freshwater systems to continue to provide ecosystem services, including the provision of food to rural communities. Эти страны уязвимы перед засухой и снижением емкости пресноводных систем, которые являются питательной средой экосистем, включая обеспечение продовольствием сельские поселения.
The provision of rail sidings at the site has contributed to a modal shift towards rail transport and helped reduce road congestion and greenhouse gas emissions along the Seoul-Busan corridor. Обеспечение подъездных рельсовых путей на этом объекте способствовало сдвигу в пользу железнодорожного транспорта, а также позволило уменьшить перегруженность автодорог и выбросы парниковых газов вдоль коридора Сеул-Пусан.
In addition to strong direct investments in health care, the provision of supplementary nutrition and education have been important in improving health outcomes. Помимо значительных прямых инвестиций в здравоохранение, обеспечение дополнительного питания и образования играет важную роль в улучшении итоговых результатов в сфере здравоохранения.
A one component of security of any country is provision of population with quality, safe and accessible food and it is an issue of special consideration by the State. Одним из элементов безопасности любой страны является обеспечение населения качественным, безопасным и доступным продовольствием, и этому вопросу государство придает особое внимание.