Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
Meanwhile, given the risk posed by present practices, we urge the international community to impose and observe a moratorium on deep sea trawling. А пока с учетом опасности, создаваемой в результате используемой в настоящее время практики, мы настоятельно призываем международное сообщество ввести и соблюдать мораторий на лов рыбы траловыми сетями.
Every effort must be made to enhance stability and, correspondingly, to avoid actions that could contribute to a further destabilization of present conditions. Необходимо предпринять все усилия в целях укрепления стабильности и, соответственно, избегать действий, которые могут привести к дальнейшей дестабилизации сложившейся в настоящее время обстановки.
If future generations are to have the same quality of life as in the present, they will require a sufficient amount of resources. Для того чтобы будущие поколения имели такое же качество жизни, как и в настоящее время, необходимо накопить значительный объем ресурсов.
Visiting Professor of Law, Harvard Law School, July 2011 - present С июля 2011 года по настоящее время: приглашенный профессор права, Гарвардская юридическая школа
Professor of Law, Georgetown University Law Center, 1991 - present С 1991 года по настоящее время: профессор права, юридический центр Джорджтаунского университета
Association of American Law Schools (AALS) Chair, Federal Courts Section, 2011 - present С 2011 года по настоящее время: Председатель Отделения федеральных судов, Ассоциация американских юридических школ
By December 2010, the project had immunized 19.5 million people in Burkina Faso, Mali and Niger (2001 to the present). К декабрю 2010 года в рамках этого проекта иммунизацию прошли 19,5 миллионов человек в Буркина-Фасо, Мали и Нигере (за период с 2001 года по настоящее время).
It is therefore recommended that future efforts are focused to promote internal comparability within programmes over time for both the present and the future. Поэтому рекомендуется, чтобы будущие усилия были нацелены на поощрение внутренней сопоставимости на уровне программ с течением времени как в настоящее время, так и в будущем.
Currently, under the present structure of the plan, statistics is a subprogramme, with no further subdivisions, within the Economic and social affairs programme. В настоящее время при нынешней структуре плана статистика является подпрограммой без дальнейшего подразделения в рамках программы, посвященной экономическим и социальным вопросам.
In response to questions in the article 34 notification regarding the loss of tangible property, Toa responded: "No document related thereto is available at the present time". В своем ответе на вопросы, содержащиеся в уведомлении по статье 34, касающемся потери имущества, "Тоа" указала: "В настоящее время не имеется каких-либо документов по этим вопросам".
Mercury is now present in various environmental media and food all over the world at levels that adversely affect humans and wildlife. В настоящее время ртуть присутствует в различных экологических средах и продуктах питания во всех странах мира в концентрациях, вредно отражающихся на здоровье человека и фауне и флоре.
We have therefore noted it, and we have no specific comments to make on it at the present time. Мы принимаем к сведению данный доклад, и в настоящее время не намереваемся высказывать какие-либо конкретные замечаний по его поводу.
Moreover, data collected since 1995 to the present time indicate that 52.32% of women at all levels exercised their right to vote. Кроме того, данные, собранные за период с 1995 года по настоящее время, свидетельствуют о том, что своим правом голоса на выборах всех уровней воспользовались 52,32 процента женщин.
At the present time, their number is not great, female householders in the general number of the unemployed population amounting to 75%. В настоящее время их численность невелика, женщины-домохозяйки в общем числе незанятого населения составляют 75%.
In this regard, a number of legal changes are currently being undertaken in order to improve the present social security system. В этом отношении в настоящее время в законодательство вносится ряд изменений, с тем чтобы усовершенствовать нынешнюю систему социального обеспечения.
A number of options for the storage of CO2 are being researched at the present time, including geological storage and mineral storage. В настоящее время проводятся исследования ряда технологий хранения СО2, включая хранение в геологических формациях и минеральное хранение.
At the present time, Venezuelans are working as volunteers in the context of this mission in the Republic of Bolivia and the Republic of Nicaragua. В настоящее время в Боливии и Республике Никарагуа находятся венесуэльцы, работающие бригадирами в составе этой миссии.
At the present time, the general secondary system is being overhauled in order to enable it to keep pace with an age of change. В настоящее время проводится обновление системы общего среднего образования, благодаря которому ей удастся идти в ногу с эпохой перемен.
UNIDO is currently preparing a publication that will present all the projects implemented with funding from the UNTFHS. В настоящее время ЮНИДО готовит к изданию публикацию, в которой будут освещены все проекты, финансируемые из ЦФБЧ.
A list of the current Habitat programme managers and Habitat country programme documents is set out in the annex to the present paper. Перечень действующих в настоящее время руководителей программ Хабитат и документов по страновой программе Хабитат приведен в приложении к настоящему документу.
These contributions greatly enhanced the work of the Forum secretariat and the present level of activities would not have been possible without them. Эти взносы позволили существенно улучшить работу секретариата Форума, и без них тот объем работы, который выполняется в настоящее время, был бы невозможен.
In the present period of globalization the problem of the relations between people of different races, ethnic groups and nationalities is more topical than ever. В настоящее время, в период глобализации, как никогда остро стоит проблема взаимоотношений между людьми разных рас, этносов и национальностей.
After a hesitant start, the Centre is trying, a present, to increase its profile on the cultural scene. После скромного начала своей деятельности Центр в настоящее время прилагает усилия к тому, чтобы поднять свой авторитет на культурной сцене.
1996 - present: Associate Professor, Department of Political Science and International Relations, Bogazici University, Istanbul 1996 год - по настоящее время: адъюнкт-профессор, департамент политологии и международных отношений, Университет Богажичи, Стамбул
A multiparty system from 1991 to the present. многопартийная система - с 1991 года по настоящее время.