Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
At the present time, many more resources would be required to tackle the problem, which was threatening security in the subregion. В настоящее время необходимо намного больше ресурсов для решения этой проблемы, угрожающей безопасности в субрегионе.
These commissions are already present in 17 provinces and are currently seeking to extend their presence to other provinces. Эти комиссии действуют уже в 17 провинциях и в настоящее время стремятся распространить свое присутствие на другие провинции.
There have been no such applications in Moscow between 2002 and the present day. В период с 2002 года по настоящее время в Москве таких обращений не было.
At the present time, the branch offices in Douala, Garoua, Bamenda and Buea are operational. В настоящее время представительства Комиссии действуют в Дуале, Гаруа, Баменде и Буэа.
The need for the peaceful settlement of disputes could never have been felt more seriously than at the present time. Необходимость мирного разрешения споров никогда не была столь остра, как в настоящее время.
At the present time, we are going to apply this new global partnership model to other MDGs. В настоящее время мы намереваемся применить эту новую модель глобального партнерства к достижению других ЦРДТ.
At the present time, however, the tradition of settlement of married women has changed, especially in the cities. В настоящее время, однако, традиции, касающиеся местожительства замужних женщин, постепенно изменяются, особенно в городах.
Further reduction of the civilian staffing establishment at the present time would have an adverse impact on the operations of the mission. Дальнейшее сокращение штата гражданских сотрудников в настоящее время имело бы негативные последствия для операций Миссии.
Efforts to combat racial discrimination were thus particularly intensive at the present time. Таким образом, в настоящее время предпринимаются особенно активные усилия по борьбе против расовой дискриминации.
But this is very important question at the present moment. Но это очень важный вопрос в настоящее время.
Now, a wristwatch is often given as a coming-of-age present. Теперь, наручные часы часто учитывая, как совершеннолетия настоящее время.
The duration of the sessions would be streamlined from the present four days to two days, thereby reducing the cost of individual sessions. Продолжительность сессий будет уменьшена с четырех дней в настоящее время до двух дней, что позволит сократить расходы на проведение каждой сессии.
Declines in ecosystem services and productive capacity destabilize people's livelihoods and health, both in the present and for future generations. Сокращение экосистемных услуг и производственных мощностей отрицательно сказывается на наличии средств к существованию и состоянии здоровья людей как в настоящее время, так и в том, что касается будущих поколений.
Participated in more than 100 International Law Conferences from 1953 to the present, including all Conferences of the International Law Association from 1974 to the present. С 1953 года по настоящее время принял участие в более 100 международных конференциях по вопросам права, включая все конференции международных ассоциаций права с 1974 года по настоящее время.
We're focusing more on present tense. Мы больше настроены на настоящее время.
At the present time, we are still accepting bids. В настоящее время мы всё ещё принимаем предложения с ценами.
Preparation of professional, fully reliable audio recordings, as well as transcripts, requires professional technical equipment and other resources that the Registries just do not have at the present time. Для подготовки отвечающих профессиональным требованиям, полностью надежных аудиозаписей, а также протоколов необходимо профессиональное техническое оборудование и другие ресурсы, которыми секретариаты в настоящее время не располагают.
For those reasons, it was urged that the proposed work should not be undertaken, at least not at the present time. В этой связи было подчеркнуто, что предлагаемую работу не следует проводить по крайней мере в настоящее время.
The unavailability of civil relief in United States court at the present time does not establish that such a remedy might not be available in other national legal systems. Отсутствие в настоящее время гражданско-правового средства судебной защиты в Соединенных Штатах не означает, что такое средство будет отсутствовать в других национальных правовых системах.
Furthermore, the Regional Service Centre is now co-locating the Field Support Suite reporting team currently present in Entebbe with the Quality Assurance Unit. Кроме того, на данном этапе Региональный центр обслуживания обеспечивает совместное размещение группы по отчетности о программном комплексе полевой поддержки, которая в настоящее время находится в Энтеббе, с Группой по обеспечению качества.
B. Other fish and shellfish stocks: present status of fish and shellfish stocks exploited by artisanal or subsistence fishing - significance for livelihoods - present status of fish stocks not currently exploited. В. Прочие запасы рыб, моллюсков и ракообразных: нынешнее состояние запасов рыб, моллюсков и ракообразных, становящихся объектом кустарного или натурального рыбного хозяйства - значимость для жизненного уклада - нынешнее состояние рыбных запасов, в настоящее время не эксплуатируемых.
The Commission noted that according to the United Nations Secretariat, the present balance of the Tax Equalization Fund did not require any adjustment to staff assessment rates at the present time. Комиссия отметила, что, согласно заявлению Секретариата Организации Объединенных Наций, исходя из нынешнего сальдо средств в Фонде уравнения налогообложения в настоящее время нет необходимости вносить какие-либо изменения в ставки налогообложения персонала.
In an interim report from the present survey it is shown that the present level of violence corresponds to the one in 1995 while, however, the inclination to report an incidence to the police has increased. В промежуточном докладе по результатам нынешнего обследования указано, что уровень насилия в настоящее время сопоставим с соответствующим показателем 1995 года, однако при этом на сегодняшний день информация о соответствующих случаях чаще доводится до сведения полиции.
At the start of the Runaways/Young Avengers tie in to Secret Invasion, the team is still fresh from arriving back in the present and giving Klara one final tour of the present version of New York City before heading back to California. В начале сюжета Runaways/ Young Avengers для тайного вторжения команда все еще свежа от возвращения в настоящее время и дает Кларе один заключительный тур по настоящей версии Нью-Йорка перед тем, как отправиться обратно в Калифорнию.
The data are collected at the regional level and provide information on the location of each site, its size, the present and former use, the main contaminants present and an estimation of the risk that the site represents to surrounding water bodies and people living nearby. Данные собираются на уровне областей и включают информацию о месторасположении каждого участка, его площади, его использовании в настоящее время и в прошлом, основном загрязняющем веществе и оценке степени опасности, которую данный участок представляет для находящихся в непосредственной близости водоемов и населения близлежащих районов.