Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
At the present time, WFP stocks and food pipelines in all six countries of the region are extremely limited. В настоящее время запасы МПП и поставки продовольствия во всех шести странах региона крайне ограничены.
At the present time, there are strict guidelines for the provision of social welfare benefits. В настоящее время в Тринидаде и Тобаго действуют четкие правила предоставления пособий по социальному обеспечению.
This might be another reason why United Nations sanctions may not be advisable at the present time. Таким образом, это может быть еще одной причиной того, почему санкции Организации Объединенных Наций, возможно, нецелесообразны в настоящее время.
Portugal was not in a position to announce its contributions for future years at the present time. В настоящее время Португалия не имеет возможности объявить размеры своих взносов на будущие годы.
The policy is under review to suit the present changed political context in Nepal. В настоящее время эта политика пересматривается в соответствии с новыми политическими условиями в Непале.
Ambassador attached to the chancery, Ministry of Foreign Affairs of the Dominican Republic, 1985 to the present. Посол при МИД, министерство иностранных дел Доминиканской Республики, с 1985 года (по настоящее время).
Objectively strong, subjectively infirm - that is how the EU's present condition can be described. Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
The controversy is likely to persist as the meaning of national and state sovereignty in the present undergoes unpredictable permutations. Это противоречие скорее всего сохранится, поскольку значение национального и государственного суверенитета в настоящее время претерпевает непредсказуемые изменения.
That woman's name is Yolanda Kakabadse, and she is the present Minister of the Environment in Ecuador. Имя этой женщины Иоланда Какабадсе, и в настоящее время она является министром по вопросам окружающей среды Эквадора.
The Committee welcomes the present official policy of family planning, which has resulted in a decline in the number of abortions. Комитет приветствует проводимую в настоящее время официальную политику планирования семьи, результатом которой является сокращение числа абортов.
Domukhovsky went to Poland and lives there at the present moment. Домуховский покинул Грузию и в настоящее время проживает в Польше.
At the present time, all are participating actively in aspiring to political power in the country. В настоящее время все они принимают активное участие в борьбе за политическую власть в стране.
The Kosovo Mission and other United Nations missions currently deployed or looming over the horizon present us with just such a challenge. Миссия в Косово - равно как и другие миссии Организации Объединенных Наций, развернутые в настоящее время или уже виднеющиеся на горизонте, - ставят перед нами задачу как раз такого плана.
The present gratis personnel in the Secretariat should be expeditiously phased out. Безвозмездно предоставленный персонал, находящийся на службе в Секретариате в настоящее время, следует поэтапно вывести из его состава в кратчайшие сроки.
The Committee's mandate has been renewed annually by the General Assembly in its resolutions on the subject since 1955 until the present time. С 1955 года и по настоящее время Генеральная Ассамблея в своих резолюциях по данному вопросу ежегодно возобновляет мандат Комитета.
At the present time, no budgetary provisions are made for losses due to hostile action or forced abandonment. Бюджетные ассигнования на покрытие убытков, вызванных враждебными действиями или вынужденным оставлением, в настоящее время не предусматриваются.
A definitive comparison of the two systems is not available at the present time. Окончательных результатов сопоставления двух систем в настоящее время не имеется.
At the present time, the General Assembly has stated that the choice of reimbursement methodology is up to the troop-contributing country. В настоящее время Генеральной Ассамблеей установлено, что выбор методологии возмещения стоимости остается на усмотрение страны, предоставляющей войска.
At the present time the Czech Railway lines do not wholly conform to the parameters stated in the AGC Agreement. В настоящее время Железные дороги Чехии не в полной мере соответствуют параметрам, указанным в Соглашении СМЖЛ.
At the present time there is no need to modify Rhine procedures for monitoring manoeuvrability. В настоящее время нецелесообразно изменять методику проверки маневренности, используемую на Рейне.
In that regard, UNDP could manage twice the amount of resources it had at the present time. В этой связи ПРООН могла бы перерабатывать в два раза больший объем ресурсов, чем в настоящее время.
There is, however, one fortuitous aspect added on to this problem at the present time. Вместе с тем в настоящее время к этой проблеме добавился один случайный аспект.
But at the present time, planet Earth is threatened by global challenges that know no boundaries and that spare no peoples. Но в настоящее время планете Земля угрожают глобальные вызовы, которые не знают границ и от которых не застрахован ни один народ.
At the present time, UNDP had about $260 million in approvals. В настоящее время объем утвержденных средств ПРООН примерно равен 260 млн. долл. США.
He reiterated that he had often expressed personal reservations regarding raising the matter at the present time. Он вновь подтвердил, что зачастую выражал личные сомнения относительно целесообразности рассмотрения этого вопроса в настоящее время.