In the present situation, regime compliance varies considerably and is manifested in the reporting of problems and violations. |
В настоящее время режим соблюдения является весьма неоднородным, что подтверждается сообщениями о проблемах и нарушениях. |
At the present time, all African ports come under public ownership while a minority have the status of State ports. |
В настоящее время все африканские порты являются государственной собственностью, при этом статус государственного порта имеет меньшинство портов. |
Thirty per cent of total United States imports of oil comes from the Gulf region at the present time. |
В настоящее время 30 процентов всего американского импорта нефти поступают из района Персидского залива. |
Nevertheless, efforts are being made by States to narrow their differences and present common positions. |
Тем не менее государства в настоящее время предпринимают усилия по преодолению своих разногласий и представлению общих позиций. |
Two projects of the Knowledge Sharing and Information Management network call for particular attention at the present time. |
Два проекта сети для обмена и управления информацией в настоящее время заслуживают особого внимания. |
At the present time, the outcome of the multidimensional action of the Security Council on Africa can be clearly seen. |
В настоящее время итоги этой многогранной деятельности Совета Безопасности по Африке вполне очевидны. |
At the present time, the Court faces the challenge of resolving 21 cases. |
В настоящее время на рассмотрение Суда представлено 21 дело. |
At the present time, there are a number of initiatives working towards a solution to the Liberian conflict. |
В настоящее время есть ряд инициатив, направленных на урегулирование либерийского конфликта. |
At the present time the Institute is governed by an Act of 1988. |
В настоящее время действует закон, принятый в 1988 году. |
However, at the present time men prevail almost entirely in this sector. |
Однако, в настоящее время в этой области почти полностью доминируют мужчины. |
Executive Director of the Bureau of Women's Affairs from June 1996 to the present time. |
Директор-исполнитель Бюро по делам женщин с июня 1996 года по настоящее время. |
At the present time, the Government has submitted the Anti Terrorism Bill to the Indonesian Parliament. |
В настоящее время правительство представило законопроект о борьбе с терроризмом в индонезийский парламент. |
At the present time the living conditions at the Foreigners' Registration Centre correspond to the above requirements. |
В настоящее время жилищные условия в Центре регистрации иностранцев отвечают вышеуказанным требованиям. |
To date, WFP is present in 23 of the 58 established United Nations houses. |
В настоящее время МПП имеет присутствие в 23 из 58 существующих домов Организации Объединенных Наций. |
Therefore, a relatively large part of the sulphur in air is now present as sulphate. |
Таким образом, относительно значительная часть серы в воздухе в настоящее время содержится в виде сульфата. |
The present police college has serious constraints in terms of space and resources for even basic training. |
Действующий в настоящее время полицейский колледж сталкивается с серьезными трудностями в плане как служебных помещений, так и ресурсов, необходимых даже для самой элементарной подготовки. |
Corrosion rates due to past and present exposure to multiple pollutants were monitored and calculated. |
Был проведен мониторинг и расчет темпов коррозии, обусловленной совокупным воздействием загрязнителей в настоящее время и в прошлом. |
The chief feature of Kazakhstan's present social security system is the overwhelming presence of the State. |
Действующая в настоящее время система социального обеспечения в Казахстане характеризуется преобладанием государственного участия. |
A legal basis is established for the present practice of reservations. |
Создана правовая основа для существующей в настоящее время практики оговорок. |
This analysis confirmed the appropriateness of the current rate, and therefore UNFPA does not propose to change this at the present time. |
Проведенный анализ подтвердил уместность применения существующей ставки, и поэтому ЮНФПА не предлагает менять ее в настоящее время. |
Bosnia and Herzegovina faces a number of important challenges related to arms control at the present time. |
В настоящее время Босния и Герцеговина сталкиваются с рядом серьезных проблем в области контроля над вооружениями. |
Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. |
Поэтому в настоящее время наименее спорное предложение заключается в том, чтобы более пристально рассмотреть возможность промежуточного подхода. |
At the present time, there were no indications for a deterioration of the physical characteristics of such pavements over the long term. |
В настоящее время никаких данных, указывающих на ухудшение физических характеристик таких поверхностей в течение длительного времени, не существует. |
At the present time, the granting of a patent is the most widespread and lucrative technological development incentive. |
В настоящее время патентование является наиболее распространенным и выгодным стимулом развития технологий. |
At the present time, the system is in operation at many Egyptian universities. |
В настоящее время такая система действует во многих университетах Египта. |