Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
In the present situation, regime compliance varies considerably and is manifested in the reporting of problems and violations. В настоящее время режим соблюдения является весьма неоднородным, что подтверждается сообщениями о проблемах и нарушениях.
At the present time, all African ports come under public ownership while a minority have the status of State ports. В настоящее время все африканские порты являются государственной собственностью, при этом статус государственного порта имеет меньшинство портов.
Thirty per cent of total United States imports of oil comes from the Gulf region at the present time. В настоящее время 30 процентов всего американского импорта нефти поступают из района Персидского залива.
Nevertheless, efforts are being made by States to narrow their differences and present common positions. Тем не менее государства в настоящее время предпринимают усилия по преодолению своих разногласий и представлению общих позиций.
Two projects of the Knowledge Sharing and Information Management network call for particular attention at the present time. Два проекта сети для обмена и управления информацией в настоящее время заслуживают особого внимания.
At the present time, the outcome of the multidimensional action of the Security Council on Africa can be clearly seen. В настоящее время итоги этой многогранной деятельности Совета Безопасности по Африке вполне очевидны.
At the present time, the Court faces the challenge of resolving 21 cases. В настоящее время на рассмотрение Суда представлено 21 дело.
At the present time, there are a number of initiatives working towards a solution to the Liberian conflict. В настоящее время есть ряд инициатив, направленных на урегулирование либерийского конфликта.
At the present time the Institute is governed by an Act of 1988. В настоящее время действует закон, принятый в 1988 году.
However, at the present time men prevail almost entirely in this sector. Однако, в настоящее время в этой области почти полностью доминируют мужчины.
Executive Director of the Bureau of Women's Affairs from June 1996 to the present time. Директор-исполнитель Бюро по делам женщин с июня 1996 года по настоящее время.
At the present time, the Government has submitted the Anti Terrorism Bill to the Indonesian Parliament. В настоящее время правительство представило законопроект о борьбе с терроризмом в индонезийский парламент.
At the present time the living conditions at the Foreigners' Registration Centre correspond to the above requirements. В настоящее время жилищные условия в Центре регистрации иностранцев отвечают вышеуказанным требованиям.
To date, WFP is present in 23 of the 58 established United Nations houses. В настоящее время МПП имеет присутствие в 23 из 58 существующих домов Организации Объединенных Наций.
Therefore, a relatively large part of the sulphur in air is now present as sulphate. Таким образом, относительно значительная часть серы в воздухе в настоящее время содержится в виде сульфата.
The present police college has serious constraints in terms of space and resources for even basic training. Действующий в настоящее время полицейский колледж сталкивается с серьезными трудностями в плане как служебных помещений, так и ресурсов, необходимых даже для самой элементарной подготовки.
Corrosion rates due to past and present exposure to multiple pollutants were monitored and calculated. Был проведен мониторинг и расчет темпов коррозии, обусловленной совокупным воздействием загрязнителей в настоящее время и в прошлом.
The chief feature of Kazakhstan's present social security system is the overwhelming presence of the State. Действующая в настоящее время система социального обеспечения в Казахстане характеризуется преобладанием государственного участия.
A legal basis is established for the present practice of reservations. Создана правовая основа для существующей в настоящее время практики оговорок.
This analysis confirmed the appropriateness of the current rate, and therefore UNFPA does not propose to change this at the present time. Проведенный анализ подтвердил уместность применения существующей ставки, и поэтому ЮНФПА не предлагает менять ее в настоящее время.
Bosnia and Herzegovina faces a number of important challenges related to arms control at the present time. В настоящее время Босния и Герцеговина сталкиваются с рядом серьезных проблем в области контроля над вооружениями.
Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. Поэтому в настоящее время наименее спорное предложение заключается в том, чтобы более пристально рассмотреть возможность промежуточного подхода.
At the present time, there were no indications for a deterioration of the physical characteristics of such pavements over the long term. В настоящее время никаких данных, указывающих на ухудшение физических характеристик таких поверхностей в течение длительного времени, не существует.
At the present time, the granting of a patent is the most widespread and lucrative technological development incentive. В настоящее время патентование является наиболее распространенным и выгодным стимулом развития технологий.
At the present time, the system is in operation at many Egyptian universities. В настоящее время такая система действует во многих университетах Египта.