From September 2015 to the present - adviser to the President of the Handball Federation of Russia. |
С сентября 2015 года по настоящее время - советник президента Федерации гандбола России. |
They get jumped to what we call "island present," |
Они переместились в то, что мы называем "настоящее время острова," |
But you have to try because without forgiveness... the past determines who you are in the present. |
Но ты должен пытаться, потому что без прощения... прошлое определяет кто ты в настоящее время. |
Sirs, the arrest records from 1890 to the present. |
Господа, записи об арестах с 1890 года по настоящее время. |
The savings would result from the replacement of the present computer equipment by a series of LANs. |
Экономия будет достигнута за счет замены имеющегося в настоящее время компьютерного оборудования серией ЛВС. |
UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. |
ЮНИСЕФ должен переоценить адекватность и соответствие проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая многократно наблюдавшееся значительное превышение установленного лимита в отношении остатка ликвидных средств. |
Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present. |
В настоящее время меньше половины женщин в мире имеют доступ к квалифицированной помощи во время родов. |
It's about reasserting our firsthand experience in present time. |
Для меня - это подтверждение личного опыта в настоящее время. |
Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. |
Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. |
At the present time second aspen-birchen and lime forests are dominated. |
В настоящее время доминируют вторичные осиново-берёзовые и липовые леса. |
At the present time, the journal is published quarterly. |
В настоящее время журнал издается ежеквартально. |
Lapidus, sun and ben landed on the island in present day 2007. |
Лапидус, Сун и Бен приземлились на остров в настоящее время, в 2007 году. |
And you're still using the present tense. |
И ты всё ещё используешь настоящее время. |
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe. |
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить. |
The Committee was informed that the present cost-sharing formula for jointly financed administrative activities is being reviewed and developed further. |
Комитет был проинформирован о том, что существующая формула распределения расходов на совместно финансируемую административную деятельность в настоящее время пересматривается и усовершенствуется. |
The present situation, although still tenuous, is moving towards greater stability. |
Хотя в настоящее время положение является все еще неустойчивым, отмечается тенденция к большей стабильности. |
He viewed the present as an opportune time for the Department to demonstrate the genuine professionalism that existed within its ranks. |
По его мнению, в настоящее время имеется хорошая возможность для того, чтобы Департамент продемонстрировал подлинный профессионализм, который характерен для работающих в нем сотрудников. |
We refuse to be associated in any way with the present connotation of the term "Yugoslavia". |
Мы отказываемся иметь какое-либо отношение к тому, что в настоящее время ассоциируется с термином "югославский". |
The second would be in Kabale, which is the present headquarters of UNOMUR. |
Второе будет в Кабале, где в настоящее время располагается штаб-квартира МНООНУР. |
Average per year (from 1991 to the present): 45 cases. |
В среднем в год (с 1991 года по настоящее время): 45 дел. |
In an essentially decentralized society such as the present international community, the role of countermeasures could not be ignored or denied. |
В таком децентрализованном, по сути, обществе, каким является в настоящее время международное сообщество, роль контрмер нельзя игнорировать или отрицать. |
Indeed, demands far outweigh the Department's present capacity to respond. |
Фактически, потребности намного превышают существующие в настоящее время у Департамента возможности их удовлетворения. |
At the present time some 30 routes are open. |
В настоящее время открыто примерно 30 дорог. |
The Committee further noted that there were encouraging signs at the present time of achieving that aim. |
Комитет далее отметил, что в настоящее время налицо обнадеживающие признаки прогресса в достижении этой цели. |
At the present time, through the Technical Cooperation Bureau, ICAO has active civil aviation projects in 30 member States of OIC. |
В настоящее время ИКАО, действуя через Бюро технического сотрудничества, активно осуществляет проекты в области гражданской авиации в 30 государствах - членах ОИК. |