Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
At the present time, there are 840 schools that provide special education at all levels. В настоящее время в стране насчитывается 840 школ, предоставляющих специализированное обучение на всех уровнях.
All of this work is ongoing to the present time. Вся эта деятельность продолжается и в настоящее время.
It is present on all five continents and currently comprises 60 associations. Организация действует на пяти континентах и в настоящее время объединяет 60 ассоциаций на пяти континентах.
At the present time in Russia, around 260 newspapers and magazines are published that are specifically targeted at a female readership. В настоящее время в России выходит около 260 газет и журналов, специально ориентированных на женскую аудиторию.
At the present time 95 per cent of children are vaccinated. В настоящее время 95% детей обеспечивается вакцинацией.
At the present time, the manuals for applicants and hiring managers are available only in English. В настоящее время инструкции для кандидатов и нанимающих руководителей имеются только на английском языке.
The technologies described in the present guidelines illustrate the most important environmentally sound disposal options and applications currently in use or under development. Технологии, описанные в настоящих руководящих принципах, представляют собой важнейшие варианты и виды применения экологически обоснованного удаления, которые в настоящее время используются или находятся в стадии разработки.
At the present time, no prosecution of LTTE persons allegedly responsible for child recruitment has been initiated. В настоящее время не возбуждено никакого судебного преследования членов ТОТИ, предположительно ответственных за вербовку детей.
It should be noted that the estimated number of rebel JEM troops present in the above-mentioned areas of South Sudan is some 350. З. Следует отметить, что ориентировочная численность военнослужащих повстанческого движения ДСР, находящихся в вышеупомянутых районах Южного Судана, в настоящее время составляет приблизительно 350 человек.
In the present days these mechanisms are foreseen both in civil and in penal matters. В настоящее время такие механизмы предусмотрены как для гражданских, так и для уголовных дел.
Board of Directors, Andrei Sakharov Foundation, 1993 - present Совет директоров Фонда Андрея Сахарова (с 1993 года по настоящее время)
Council on Foreign Relations, 1991 - present Совет по международным отношениям (с 1991 года по настоящее время)
Sierra Leone Law at the present provides for a single chamber legislature with a multi-party, democratic system of government in place. В настоящее время в Сьерра-Леоне предусмотрена однопалатная законодательная власть, опирающаяся на многопартийную демократическую систему правления.
Thus the Special Representative began an extensive programme of systematic research that has continued to the present. Понимая это, Специальный представитель приступил к реализации широкой программы систематических исследований, которые продолжаются по настоящее время.
We must do our best to shape the future, but we cannot wish away the dangers of the present. Мы должны делать все от нас зависящее для определения будущего, но мы не можем уповать на то, что существующие в настоящее время опасности исчезнут сами по себе.
For the Pacific, climate change is a grave and present threat to livelihoods, security and well-being. В настоящее время изменение климата является серьезной угрозой для средств к существованию населения Тихоокеанского региона, его безопасности и благосостояния.
At the present, ICS has 20 locations in five governorates and a large trained and qualified staff. В настоящее время ОКП располагает 20 базами в пяти губернаторствах и многочисленным подготовленным и квалифицированным персоналом.
The analysis did not take account of benefits for ecosystems at the present time. При проведении анализа не учитывались выгоды для экосистем в настоящее время.
In answer to question 7, at the present time there is no specific regulation concerning liability in Spain. Что касается вопроса 7, то в настоящее время в Испании не существует каких-либо конкретных положений, касающихся гражданско-правовой ответственности.
It would therefore be premature, at the present juncture, to convene a diplomatic conference to negotiate an international convention. Поэтому в настоящее время было бы преждевременным созывать дипломатическую конференцию для проведения переговоров о принятии международной конвенции.
This is particularly true regarding the relationship between treaties and armed conflicts - of which there are a sizeable amount at the present time. Это особенно верно в отношении взаимосвязи между договорами и вооруженными конфликтами - а их в настоящее время наберется немало.
The death penalty had been retained in the new Constitution; any attempt to abolish it would not enjoy parliamentary approval at the present time. Смертная казнь была сохранена в новой Конституции; любые попытки отменить ее не получат поддержки парламента в настоящее время.
Achieving economic growth in tandem with fiscal health is the most crucial challenge confronting the world at the present time. Достижение экономического роста при одновременном финансовом оздоровлении является наиболее важной из задач, которые стоят перед миром в настоящее время.
The representatives of the staff federations suggested that no changes in the non-pensionable component were warranted at the present time. Представители федераций персонала высказали мнение, что в настоящее время нет никаких оснований для внесения изменений в незачитываемый для пенсии компонент.
At the present time many and diverse new global challenges and threats are continually emerginge. В настоящее время постоянно возникают многочисленные и разнообразные новые глобальные вызовы и угрозы.