Internal corrosion occurs with certain gases when moisture is present in cylinders. |
Внутренняя коррозия имеет место в случае некоторых газов, когда в баллонах присутствует влага. |
No private conversations with detainees were reportedly allowed and a guard was always present. |
Частные беседы с задержанными, по сообщениям, не допускаются, и на этих свиданиях всегда присутствует охранник. |
Every effort must be made to eradicate CME when present. |
Необходимо приложить все усилия направленые на искоренение СМЕ, если он присутствует. |
Beta-HCH is present in terrestrial and aquatic food chains. |
Бета-ГХГ присутствует как в наземной, так и в водной пищевых цепях. |
Neither circumstance is present in this case. |
Ни того, ни другого в данном деле не присутствует. |
The consent requirement is present in several multilateral treaties governing disaster relief. |
Требование о согласии присутствует в нескольких многосторонних договорах, регулирующих оказание помощи в случае бедствий. |
Today UNODC is present in over 60 countries. |
На сегодняшний день ЮНОДК присутствует более чем в 60 странах. |
He regretted that none was present. |
Он сожалеет, что никакой делегации не присутствует. |
These locusts are present in all resource-rich African countries today. |
Сегодня эта саранча присутствует во всех африканских странах, богатых природными ресурсами. |
The Board of Directors may hold valid meetings when at least one half plus one of its members are present. |
Заседания Совета директоров считаются действительными, если на них присутствует как минимум половина плюс один из его членов. |
In spite of this, the danger of more serious incidents occurring remains ever present. |
Несмотря на вышесказанное, опасность возникновения более серьезных инцидентов постоянно присутствует. |
In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. |
Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии. |
It is noted that this option is not present in the revised version of this article. |
Отмечается, что этот вариант не присутствует в пересмотренной редакции этой статьи. |
The linkages observed tend to be limited and present only in isolated cases. |
Как правило, такая взаимосвязь ограничена и присутствует лишь в отдельных случаях. |
An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. |
Постоянные проблемы в области безопасности создает и возросший уровень преступности во многих местах, где присутствует персонал Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, some risk is always present, and the level of risk often depends on the conditions in which the pesticide is used. |
Вместе с тем некоторый риск всегда присутствует, и уровень риска часто зависит от условий, в которых используется пестицид. |
An unknown number of Justice and Equality Movement and SPLM-North forces are present in Yida and Pariang, Unity State. |
Неизвестное число элементов Движения за справедливость и равенство и НОДС-Север присутствует в Йиде и Парианге, штат Вахда. |
The situation, of course, was different when the reserving State was not present at the meeting. |
Если сделавшее оговорку государство не присутствует на заседании, ситуация, конечно, совсем иная. |
Common premises projects are being considered in 20 countries where WFP is present. |
Проекты устройства общих помещений рассматриваются в 20 странах, в которых присутствует ВПП. |
If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. |
В случае если адвокат не присутствует с начала судебного процесса, вынесенное решение будет объявлено недействительным. |
The Office of the Public Defender (OPD) has been constantly present in the districts since 2009. |
С 2009 года Канцелярия государственного защитника (КГЗ) постоянно присутствует в районах. |
They are based on the natural law inscribed on human hearts and present in different cultures and civilizations. |
Они основываются на естественном законе, который запечатлен в сердцах людей и присутствует в различных культурах и цивилизациях. |
During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. |
В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса. |
Also present - Chief deputy art Mullen. |
Также присутствует... начальник маршала Арт Муллен. |
Also present, is Romeo's girl friend. |
С нами также присутствует девушка Ромео. |