Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The present expert consensus is that acute necrotizing gingivitis is a precursor of noma. В настоящее время среди экспертов сложился консенсус относительно того, что предшественником номы является острый некротический гингивит.
However, for the present, the problem of uncontrolled release of radioactive material persists. Однако в настоящее время проблема нерегулируемого выведения радиоактивных материалов из-под контроля все еще не решена.
Cases of priority water-related diseases by subregion (1999 - present) Случаи приоритетных связанных с водой заболеваний в разбивке по субрегионам (1999 год - по настоящее время)
Since 2002, the General Assembly had urged UNEP to review and strengthen the present funding of the Committee. Начиная с 2002 года Генеральная Ассамблея настоятельно призывала ЮНЕП проанализировать и увеличить объем финансирования, предоставляемого в настоящее время Комитету.
Investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. Инвестиции, размещенные в настоящее время без учета ограничений на использование углеродов в будущем, безусловно, окажутся неразумными.
At the present time, 86 special boarding schools for children with limited opportunities are in operation in Uzbekistan. В настоящее время в Узбекистане действуют 86 специальных школ-интернатов для детей с ограниченными возможностями.
At the present time, the unilateral approach to international issues is a bitter reality. В настоящее время односторонний подход к решению международных вопросов является горькой реальностью.
At the present time it is not possible to give a definitive answer. Дать какой-либо окончательный ответ в настоящее время невозможно.
At the present time, the expectation is that the International Tribunal shall complete its mandate before the expiry of Mr. Jallow's four-year term. В настоящее время ожидается, что Международный трибунал завершит выполнение своего мандата до истечения четырехлетнего срока полномочий г-на Джаллоу.
At the present time, there is a Chief Magistrate and 14 resident magistrates centred in the main towns. В настоящее время существует главный магистратский суд и 14 местных магистратских судов, расположенных в главных городах.
However, this would not necessarily lead to more progress being recorded within the present time span of the reporting cycle. Однако это необязательно повлечет за собой улучшение ситуации, отмечаемой в настоящее время в контексте нынешнего периода цикла представления отчетности.
The strain is now present worldwide. В настоящее время данный штамм распространен во всем мире.
There were no plans to ratify it at the present time. В настоящее время ее ратификация не планируется.
I am deeply concerned at the present time about prospects for the stability and independence of Lebanon. В настоящее время я глубоко озабочен перспективами стабильности и независимости Ливана.
At the present time the circulars of the Central Bank of Bahrain apply only to licensees. Циркуляры Центрального банка в настоящее время распространяются только на зарегистрированные учреждения.
At the present time national Governments are in a relatively strong position, and regulations and agreements are being reviewed in many countries. В настоящее время позиции правительств довольно сильны, и во многих странах происходит пересмотр режимов регулирования и соглашений.
With regard to scientific research, no law has been enacted at the present time providing incentives for such research. Что касается научных исследований, то в настоящее время нет какого-либо закона, призванного стимулировать деятельность в этом направлении.
Regarding the intergovernmental deliberations of United Nations bodies, at the present time no such glossary exists. Что касается межправительственных обсуждений, проводимых органами Организации Объединенных Наций, то в настоящее время такого глоссария не существует.
Accordingly, many matters remain unclear at the present time. Соответственно, в отношении многих моментов на настоящее время сохраняется неясность.
The United Nations faces new risks that were not present 10 years ago. В настоящее время Организация Объединенных Наций сталкивается с новыми рисками, которых не было десять лет назад.
Our present goal is to maintain this high standard of living and enhance it. В настоящее время наша цель состоит в том, чтобы поддерживать и еще более повысить такой высокий уровень жизни.
The actual income for most workers is higher than the recommended minimum wages, due to the present shortage of labour. В настоящее время большинство трудящихся имеют доход, который превышает установленную минимальную заработную плату, что объясняется дефицитом рабочей силы.
The present status of these initiatives is as follows. В настоящее время ситуации с принятием этих инициатив выглядит следующим образом:
Columnist, Jordan Times, 1988 to the present Журналист, газета «Джордан таймс», с 1988 года по настоящее время
This has made it possible to conduct 11 consultations with indigenous communities from 2005 to the present. Это позволило провести с 2005 года по настоящее время 11 консультаций с коренными общинами.