Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
In addition, the transfer of these technologies faces other barriers that include additional institutional complexity associated with an expanded stakeholder community and the present limited funding opportunities. Кроме того, передача таких технологий наталкивается на другие препятствия, которые включают дополнительные институциональные трудности, связанные с увеличением числа заинтересованных кругов, и ограниченные в настоящее время возможности финансирования.
The Department of Peacekeeping Operations commented that a review needs to be conducted into the present manner in which programme managers are managed. ДОПМ сообщил, что необходимо провести анализ того, как в настоящее время строится работа руководителей программы.
The Cambodian office of OHCHR has cooperated with military police headquarters to train military police, from July 1996 to the present. Отделение УВКПЧ в Камбодже совместно с руководством военной полиции проводит обучение военных полицейских с июля 1996 года по настоящее время.
This scheme is based on a Nordic plan, the present one applying to the period 2001-2005. Этот план базируется на плане стран Северной Европы, а осуществляемый в настоящее время план относится к периоду 20012005 годов.
The present amounts of the supplementary benefits are as follows: В настоящее время размер этого дополнительного пособия составляет:
In the present scenario, even if a decision is made, the Local Bodies do not have the required trained personnel for the said purpose. В настоящее время, даже в случае принятия решения, органы местного самоуправления не имеют необходимых подготовленных кадров для указанных целей.
The post is requested in view of the present level of support provided to peacekeeping operations and its expected expansion to approximately 80,000 mission personnel. Эта должность испрашивается ввиду обеспечиваемого в настоящее время уровня поддержки миротворческих операций и ожидаемого увеличения персонала миссий до примерно 80000 человек.
We called the clients, but they're being tight-lipped, said they have no plans of leaving at the present time. Мы позвонили клиентам, но они очень скрытны, говорят, что в настоящее время у них нет планов покидать фирму.
But I regret that my time, it is fully occupied at the present. Но, к сожалению, в настоящее время я слишком занят.
At the present time, the attachments may also be transmitted electronically; this is the case for numerous administrative documents (customs and other documents). В настоящее время с помощью электронных средств связи могут также передаваться прилагаемые документы; это относится к многочисленным административным документам (таможенным и другим).
At the present time, there is no agreed method for initial aim and subsequent maintenance of proper aim of front fog lamps. В настоящее время не существует согласованного метода изначальной направленности и последующего сохранения надлежащей направленности пучка свете передних противотуманных огней.
The UNDG programme group is currently examining this issue and will present a proposal to the UNDG in 2006. В настоящее время группа ГООНВР по программам рассматривает этот вопрос и представит ГООНВР предложение в 2006 году.
The GM, conducts its operations in several currencies, and at the present time maintains its accounting records in United States dollars. ГМ осуществляет свои операции в нескольких валютах и в настоящее время ведет свои учетные ведомости в долларах США.
At the present time, there was a definite conservative reaction from many quarters of United States politics owing to unease over the relinquishment of too much sovereignty. В настоящее время со стороны многих политических кругов Соединенных Штатов наблюдается явно консервативная реакция, вызванная беспокойством по поводу слишком больших уступок в плане суверенитета.
At the present time, there are over 5,000 NGOs functioning in the country, including international NGOs. В настоящее время в стране функционируют более 5 тысяч ННО, в том числе международных ННО.
At the present time there are no clear recommendations on the statistical units for use in data collection from both energy and non-energy sectors. В настоящее время отсутствуют четкие рекомендации в отношении статистических единиц для использования при сборе данных в энергетическом и неэнергетическом секторах.
Support for the "Politea" exhibition (an outline of German history from 1945 to the present day from a women's perspective. Содействие проведению выставки "Полити" (очерк истории Германии с 1945 года по настоящее время с точки зрения женщин.
At the present time, providing credit is one of the mechanisms for equalizing the economic opportunities of women and providing real chances to improve their employment. В настоящее время одним из механизмов для выравнивания экономических возможностей женщин и реальных шансов увеличения их трудовой занятости является кредитование.
We welcome in particular the analytical summary as a good starting point for providing an integrated vision of the overall international security situation at the present time. Мы, в частности, приветствуем аналитическое резюме, как надлежащую точку отсчета для создания комплексной концепции общего положения в области международной безопасности в настоящее время.
Taking into consideration the geographical distribution of Parties to the Convention at the present time, принимая во внимание географическое распределение Сторон Конвенции в настоящее время,
The consultation confirmed the findings in the synthesis report regarding the present differences in views concerning the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. Консультативное совещание подтвердило сделанные в сводном докладе выводы, касающиеся существующих в настоящее время различий во мнениях относительно создания межправительственной группы по глобальным экологическим изменениям.
Accordingly, there does not appear to be any clear or present threat posed by any of the aforementioned to Belize or to the region. Поэтому ни один из вышеупомянутых субъектов, по-видимому, не представляет собой в настоящее время никакой явной угрозы для Белиза или региона в целом.
The present version of the list is being updated in order to coincide with the latest EU dual-use list. В настоящее время этот перечень обновляется, с тем чтобы он совпадал с последним перечнем предметов двойного назначения ЕС.
The United States Fund for UNICEF has been the largest National Committee donor, contributing $152 million from 2003 to the present. Фонд Соединенных Штатов для ЮНИСЕФ является крупнейшим донором из числа национальных комитетов, предоставившим с 2003 года по настоящее время 152 млн. долл. США.
We hope that reason will prevail, as we count on a fair resolution of the present banana trade impasse in Europe. Мы надеемся на то, что разум, наконец, возобладает, и рассчитываем на справедливое разрешение сложившейся в настоящее время тупиковой ситуации в торговле бананами в Европе.