| Thus only Western and Malaita Provinces have legal officers present. | По этой причине сотрудники по правовым вопросам присутствуют только в Западной провинции и на Малаите. |
| High-resolution schemes are used where shocks or discontinuities are present. | Схемы с высоким разрешением используются там, где присутствуют удары или разрывы. |
| Those substances are also usually present as impurities in commercial DDT. | Эти вещества обычно присутствуют в качестве загрязняющих примесей в ДДТ, имеющем коммерческое применение. |
| In the total assembly, all elements of the skeleton are present. | В целом присутствуют все элементы скелета. |
| Where Government security forces were present, concerns were raised over human rights violations and lack of discipline. | Там, где присутствуют правительственные силы безопасности, озабоченность вызывают случаи нарушения прав человека и слабая дисциплина. |
| Liaison and observation teams continued to be present in many parts of the country. | Во многих частях страны по-прежнему присутствуют группы связи и наблюдения. |
| A reduced number of liaison and observation teams continued to be present in parts of the country. | Ограниченное число групп связи и наблюдения по-прежнему присутствуют в районах страны. |
| Approximately 70,000 Misseriya nomads are currently present inside Abyei, with approximately 1 million livestock. | Примерно 70000 кочевников общины миссерия в настоящее время присутствуют на территории Абьея примерно с 1 миллионом голов скота. |
| FARDC is also present at some tin mines in Mitwaba territory. | ВСДРК присутствуют также на некоторых оловянных рудниках на территории Митвабы. |
| If possible, identify the solvents present in the formulation and observe the victim for additional toxic effects. | По возможности определите, какие растворители присутствуют в составе, и наблюдайте пациента на предмет возникновения других токсических эффектов. |
| Rare earth elements are present in a number of the mineral deposits to be found in the Area, including polymetallic nodules and cobalt-rich ferromanganese deposits. | Редкоземельные элементы присутствуют в ряде минеральных залежей, обнаруживаемых в Районе, включая полиметаллические конкреции и кобальтоносные железомарганцевые залежи. |
| Mobile sampling systems are present and may be in use. | Присутствуют и могут использоваться мобильные системы для отбора проб. |
| However, several Vice-Presidents elected at that time were not present. | Однако несколько избранных тогда заместителей председателя на сессии не присутствуют. |
| They are present in practically all products manufactured by mankind. | Они присутствуют практически во всех продуктах, производимых человечеством. |
| Their investigators are present on the sites on a daily basis to collect information on potential mass graves and to establish contact with witnesses. | Их следователи присутствуют на местах на ежедневной основе, собирая информацию о потенциальных массовых захоронениях и устанавливая контакты со свидетелями. |
| It was noted that there was a military base and paramilitary groups were present in the area where the disappearance occurred. | Было отмечено, что в районах, где произошли исчезновения, присутствуют военная база и военизированные группы. |
| The armed forces also include the elite Republican Guard, present throughout Yemen but concentrated near the main towns, and the border guards. | В состав Вооруженных сил также входят элитная республиканская гвардия (силы которой присутствуют на всей территории Йемена, но сосредоточены вблизи крупных городов) и пограничные войска. |
| Children have been present at the executions, which take the form of beheading or shooting in the head at close range. | Дети также присутствуют на таких казнях, принимающих форму обезглавливания или стрельбы в голову с близкого расстояния. |
| NGOs could be involved in hearings and attorneys were present at all stages of the investigations and hearings. | НПО могут участвовать в слушаниях, и адвокаты присутствуют на всех этапах разбирательства и слушаний. |
| Metadata are present in every phase, either created or carried forward from a previous phase. | Метаданные присутствуют на каждом этапе, они либо создаются, либо переносятся с предыдущего этапа. |
| Metadata are present in every phase of GSBPM, either created, updated or carried forward unchanged from a previous phase. | Созданные с нуля, обновленные или взятые в неизменном виде с предыдущих этапов, метаданные присутствуют на каждом этапе ТМПСИ. |
| Stereotypes are also present in the choice of education paths. | Стереотипы также присутствуют в вопросах выбора будущей профессии. |
| The practice of "bride kidnapping" may be another example, provided that the other elements of trafficking are also present. | Еще одним примером таких обычаев может быть "похищение невесты" при условии, что присутствуют также и другие элементы торговли людьми. |
| High-ranking officials of the Government of Aruba are always present at these occasions. | На этих мероприятиях всегда присутствуют высокопоставленные представители правительства Арубы. |
| And are they present on board? | Присутствуют ли они на борту "Энтерпрайза"? |