Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
At the present time, immigration to Western Europe has been restricted by policy measures, although the flow of illegal immigrants continues. В настоящее время иммиграция в Западную Европу сдерживается мерами политического характера, хотя приток нелегальных иммигрантов продолжается.
The Special Commission has informed the Council about the outstanding matters that would at the present time appear to be the most important. Специальная комиссия информировала Совет о нерешенных вопросах, которые в настоящее время представляются наиболее важными.
There were at the present time approximately 50,000 people in Kuwait with a travel document issued by another country that refused to receive them. В настоящее время в Кувейте находится около 50000 человек, имеющих проездные документы, выданные другой страной, отказывающейся их принимать.
At the present time, the total number of posts required for effectively backstopping peace-keeping operations is estimated at approximately 630. В настоящее время считается, что для эффективного обеспечения операций по поддержанию мира требуется в общей сложности примерно 630 должностей.
Accordingly, it would not be the wisest course of action to sell the building at the present time. Поэтому продажа здания в настоящее время будет представлять собой не самый разумный шаг.
However, it felt strongly that the proposal for an increase in the remuneration of the members of JIU was inappropriate at the present time. Тем не менее она серьезно полагает, что предложение об увеличении вознаграждения членам ОИГ в настоящее время является неуместным.
The Commission noted that that could not be addressed at the present time. Комиссия отметила, что в настоящее время эта проблема не может быть решена.
Accordingly, no recommendation for revised staff assessment rates was being made at the present time. В связи с этим никаких рекомендаций о пересмотре ставок налогообложения персонала в настоящее время не выносится.
However, a full adjustment that would equalize treatment across all currency areas did not appear feasible at the present time. Однако полная корректировка, которая поставила бы в равное положение все валютные зоны, в настоящее время не представляется возможной.
A permanent programme of education, including international law, for the employees of the Ministry of Foreign Affairs was being prepared at the present time. В настоящее время готовится постоянная учебная программа, включая темы международного права, для сотрудников министерства иностранных дел.
Even a cursory glance at the present international situation makes evident the rationale for this observation. Даже беглый обзор состояния дел в настоящее время на международной арене делает очевидной состоятельность такого наблюдения.
They were subsequently reinforced to the total present strength of 432, including civilian personnel. Этот контингент был впоследствии усилен, и в настоящее время его численность составляет 432 человека, включая гражданский персонал.
The actual salaries of most workers is higher than the recommended minimum wage due to the present labour shortage. В настоящее время реальная заработная плата большинства рабочих выше, нежели рекомендуемые минимальные ставки, что является следствием нехватки рабочей силы.
However, the present circumstances in the institution are not ideal with a view to establishing the desired innovations. Однако существующие в этом учреждении в настоящее время обстоятельства не являются идеальными в плане внедрения требуемых новшеств.
The data distribution systems of these satellites will be vastly improved in comparison to the present ones. Оборудованные на таких спутниках системы распределения данных будут значительно усовершенствованы по сравнению с системами, имеющимися в настоящее время.
We should take advantage of this high level of interest in the subject and the present dynamism. Мы должны воспользоваться столь острым интересом к данной теме и проходящим в настоящее время ее активным обсуждением.
The present section 65 does not extend to such circumstances. Действующая в настоящее время статья 65 не охватывает такие обстоятельства.
The present status determination procedures have been refined and developed in the light of experience. Действующие в настоящее время процедуры установления статуса беженца были разработаны и усовершенствованы в свете накопленного опыта.
He sought clarification of the present position regarding the matter. Оратор хотел бы знать, как обстоят дела в этом вопросе в настоящее время.
However, the financial difficulties of the United Nations have prevented the implementation of the monitoring operation at the present time. Однако в настоящее время проведению операции по наблюдению препятствуют финансовые трудности, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций.
At the present time, the Department has 118 ongoing development cooperation projects in the SADC countries. В настоящее время по линии Департамента в странах САДК осуществляется 118 проектов сотрудничества в целях развития.
He asserted that the collection of customs duties was a prerogative each side exercised at the present time. Он утверждал, что сбор таможенных пошлин является прерогативой, которую каждая из сторон осуществляет в настоящее время.
The Ministers reviewed the various stages through which the peace process had passed since the Madrid conference and considered its status at the present time. Министры изучили различные этапы развития мирного процесса после Мадридской конференции и рассмотрели вопрос о его статусе в настоящее время.
Such maps could easily be used at the present time by all of the countries represented at the training course. В настоящее время все страны, представленные на учебных курсах, могли бы без труда пользоваться такими картами.
At the present time, eight translators are already working directly with the teams. В настоящее время восемь письменных переводчиков уже работают непосредственно с группами.