| January 1992-up till the present: Scientific Adviser for the Drug Concertation Board of the City of Ghent. | Январь 1992 года по настоящее время: научный консультант совета по борьбе с наркоманией города Гента. |
| Well-targeted food aid could concurrently help eliminate present hunger among the poor and catalyze their self-reliant growth. | Тщательно продуманная адресная продовольственная помощь может одновременно способствовать ликвидации наблюдающегося в настоящее время голода среди бедных слоев населения и выступать средством мобилизации их развития на основе самообеспечения. |
| Unfortunately, under the present proposal this latter risk is presented. | К сожалению, в предлагаемом в настоящее время тексте такая вероятность не устранена. |
| The majority spoke in favour of a broadening of the mandate of the Working Group, and argued that its present work was not exhausted. | Большинство выступили за расширение мандата Рабочей группы и заявили, что ее деятельность в настоящее время не закончена. |
| The present strength of the advance team is 51 military, police and administrative personnel. | В настоящее время передовая группа насчитывает в своем составе 51 человека из числа военного, полицейского и административного персонала. |
| Such protectionist pressures may even be increasing at the present time. | В настоящее время такое протекционистское давление может даже усиливаться. |
| Most members believed therefore that no basis existed for reopening the substance of the matter at the present time. | Таким образом, по мнению большинства членов Комиссии, в настоящее время нет оснований для повторного рассмотрения существа этого вопроса. |
| Since the technical environment was completed, the number of users has increased to over 800 at the present time. | После решения вопросов технического оснащения количество пользователей в настоящее время превысило цифру 800. |
| At the present time, global drug abuse data are scanty and scattered in different forms and places. | В настоящее время данные о злоупотреблении наркотиками в глобальном масштабе недостаточны, представлены в различных формах и разбросаны по многим местам. |
| In other words, about 40 per cent of all workers are employed in the non-State sector at the present time. | Таким образом, в настоящее время около 40% всех работников приходится на негосударственный сектор. |
| The Consultation noted that some important high-seas fisheries are not covered at the present time by active fishery agencies. | В ходе Совещания было отмечено, что некоторые важные районы рыбного промысла в открытом море в настоящее время не охватываются действующими учреждениями по вопросам рыболовства. |
| At the present time, there is a widely shared realization that the implementation of demographic goals requires the promotion of women's status. | В настоящее время практически общепризнанным является тот факт, что реализация демографических целей требует содействия улучшению положения женщин. |
| At the present time, over 70,000 such persons are in camps skirting the Myanmar frontier on the Thai side. | В настоящее время более 70000 беженцев проживают в лагерях, расположенных вдоль границы с Мьянмой на территории Таиланда. |
| At the present time the plight of the displaced persons is difficult to ascertain given the ongoing war situation. | В настоящее время продолжающиеся военные действия не дают возможности оценить положение этих перемещенных лиц. |
| In the field of human rights, an individual generally is not recognized as a subject under international law at the present stage. | В настоящее время в контексте прав человека отдельные лица, как правило, не рассматриваются как субъекты международного права. |
| The fuel was in storage under Agency surveillance and inspectors were currently present. | Это топливо хранилось под наблюдением Агентства, и в настоящее время инспектора присутствуют. |
| At the present time, limited mine clearance is undertaken on two levels, by various organizations and with different aims. | В настоящее время незначительные операции по разминированию проводятся на двух уровнях различными организациями и с различными целями. |
| At the present time, there is little information regarding the possibility of the return of the Krajina Serb population to their homes. | В настоящее время имеется мало информации относительно возможности возвращения краинских сербов в родные места. |
| The number of members of the Institute at the present time is 27 member States. | В настоящее время членский состав Института насчитывает 27 государств-членов. |
| At the present time, the Ministry of Agriculture was developing programmes for women's access to resources. | В настоящее время министерство сельского хозяйства разрабатывает программы по обеспечению женщинам доступа к ресурсам. |
| It will be up to the system itself to demonstrate that the present coordinated approach is the most effective one. | И теперь уже сама система должна будет доказать, что применяемый в настоящее время координированный подход является наиболее эффективным. |
| The present Speaker of the Parliament is a woman. | В настоящее время спикером парламента является женщина. |
| The prevailing risk behaviour that promotes the spread of HIV is present in virtually all countries of the region. | Сопряженное с риском поведение, которое способствует распространению ВИЧ, в настоящее время отмечается фактически во всех странах региона. |
| The present Chairman of the Commission is a retired judge of the Supreme Court of Sri Lanka. | В настоящее время председателем этой Комиссии является бывший судья Верховного суда Шри-Ланки. |
| Unfortunately, the present conditions in Estonian prisons are not quite exemplary. | К сожалению, в настоящее время состояние эстонских тюрем нельзя назвать удовлетворительным. |