Nor may a servant be present during a prenuptial consultation. |
Так же и слуга не может присутствовать во время проведения добрачных консультаций. |
Other compounds like methane or ammonia may also be present. |
Также, могут присутствовать другие соединения, такие как метан или аммиак. |
President Mensah regrets his inability to be present here today. |
Председатель Менсах сожалеет о том, что он не может присутствовать здесь сегодня. |
Situations where armed elements may be mixed with refugees present very complex protection challenges. |
Очень большие проблемы с точки зрения обеспечения защиты создавали ситуации, при которых среди беженцев могли присутствовать вооруженные боевики. |
In the affirmative, the questioning is interrupted until counsel can be present. |
В случае положительного ответа допрос прекращается до того, как на нем не сможет присутствовать защитник. |
Solicitors cannot be present during the police interviews. |
На допросах в полиции адвокаты присутствовать не могут. |
Consequently, he invented an excuse to avoid having to be present during the demonstration that took place on 24 April 2008. |
Поэтому он нашел повод, чтобы не присутствовать на демонстрации, состоявшейся 24 апреля 2008 года. |
This implies that not all members can be present at the annual meetings. |
Это означает, что на ежегодных совещаниях могут присутствовать не все члены. |
Each duty station has a core period during the working day for which staff members are expected to be present. |
В каждом месте службы предусмотрен основной период рабочего дня, в течение которого сотрудники обязаны присутствовать на работе. |
The Specialized Section took note that the Rapporteur on the venison meat standard could not be present at this meeting. |
ЗЗ. Специализированная секция приняла к сведению, что докладчик по стандарту на оленину не смог присутствовать на данной сессии. |
The Co-Chair agreed that it would be beneficial to postpone discussion on the matter until the proponents were present. |
Сопредседатель согласился, что было бы полезно отложить обсуждение вопроса до того момента, когда будут присутствовать авторы этого предложения. |
The new Code also allows for media being present in courts during trials, thus greatly enhancing the transparency of the judicial process. |
Кроме того, на основании нового Кодекса представителям средств массовой информации разрешается присутствовать в зале суда в ходе разбирательств, что существенно повышает транспарентность судопроизводства. |
Secretariat staff members will be present at each round table to assist the proceedings. |
Сотрудники секретариата будут присутствовать на каждом совещании за круглым столом и оказывать помощь в его проведении. |
All three elements must be present to constitute trafficking in persons in international law. |
Для того чтобы то или иное понятие рассматривалось как торговля людьми в соответствии с международным правом, должны присутствовать все три элемента. |
As a result, he could not be present during the ballot counting. |
В результате он не смог присутствовать при подсчете голосов. |
The Group decided to discuss this issue at the next session (or when the Spanish delegation is present). |
Группа решила обсудить этот вопрос на своей следующей сессии (или когда будет присутствовать делегация Испании). |
Trace amounts of other compounds, thought to be hydroxybrominated diphenyl compounds can also be present as impurities. |
Следовые количества других соединений, предположительно, гидроксибромированных дифениловых соединений, также могут присутствовать в виде примесей. |
A two-thirds majority of Board members must be present at a meeting to constitute a quorum. |
Для обеспечения кворума на совещании должно присутствовать большинство в две трети членов Совета. |
They would no longer be private if members of other committees were present. |
Если на них будут присутствовать члены других комитетов, то они не будут рассматриваться как закрытые. |
Ideally, representatives of all those bodies should have been present, but that had been not possible due to budgetary constraints. |
В идеальном варианте должны присутствовать представители всех этих организаций, однако это невозможно по бюджетным соображениям. |
Tuber rots may be present at harvest and continue to develop during storage, often after damage. |
Гниль в клубнях может присутствовать при сборе урожая и продолжать развиваться во время хранения, зачастую после нанесения повреждений. |
However, the above-mentioned element may be present and this does not change the definition of the act. |
Вместе с тем упомянутый выше элемент может присутствовать, и это не изменяет определение деяния. |
A representative from the State requesting legal assistance may be present while the request is being implemented. |
Представитель государства, обращающегося за правовой помощью, может присутствовать при удовлетворении просьбы. |
Accordingly, OHCHR ought to be present in decision-making meetings of the Sub-Committee. |
Таким образом, УВКПЧ должно присутствовать на совещаниях Подкомитета, в ходе которых принимаются решения. |
As the President of the Republic stated on 7 March 2013, parity must be present everywhere. |
Как сказал 7 марта 2013 года президент Республики, гендерный паритет должен присутствовать повсеместно. |