Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
They were supportive of the recommendation to maintain the current liquidity policy instead of creating an operating reserve at the present time. Они поддержали рекомендацию о сохранении нынешней политики в области ликвидности средств вместо создания в настоящее время оперативного резерва.
There were no cash flow problems at the present time. В настоящее время не существует каких-либо проблем с денежной наличностью.
At the present time there are no journalists in Sudanese prisons. В настоящее время журналистов в суданских тюрьмах нет.
Efforts such as the planned national reconciliation congress require a relatively stable and secure environment, which is currently not present in Mogadishu. Для усилий, таких, как запланированная национальная конференция по примирению, необходимы относительно стабильные и безопасные условия, которые в настоящее время в Могадишо отсутствуют.
At the present time, most countries calculate depreciation either by geometric or straight-line methods. В настоящее время в большинстве стран применяются либо ускоренный, либо равномерный метод исчисления амортизации.
It was difficult at the present time to give an indication of the contribution of the Dutch government in the future. В настоящее время сложно указать, каким будет вклад голландского правительства в будущем.
At the present time corrective establishments are supervised to the same extent but with fewer staff. В настоящее время надзор за исправительными учреждениями осуществляется в том же объеме, но в сокращенном составе.
The given exceptions are not used at the present time in any other connection concerning multilateral international transport. В настоящее время указанные исключения не применяются в какой-либо другой связи с многосторонними международными перевозками.
A feasibility study is being undertaken on replacing or upgrading the present procurement software package used at Headquarters. В настоящее время проводится изучение целесообразности замены или обновления имеющегося пакета программного обеспечения по закупкам, которое используется в Центральных учреждениях.
The Scientific and Technical Subcommittee agreed that, at the present time, revision of the Principles was not warranted. Научно-технический подкомитет принял реше-ние, что в настоящее время пересмотр Принципов не оправдан.
The Working Group recommends that the present three stages preceding the Commission deliberations should become two stages. Рабочая группа рекомендует, чтобы существующая в настоящее время трехэтапная процедура, предшествующая рассмотрению Комиссией, была преобразована в процедуру, состоящую из двух стадий.
The present condition of the majority of people in the Chittagong Hill Tracts underscores the need for immediate assistance and quick results. Условия, в которых в настоящее время проживает большинство жителей Читтагонгского горного района, обусловливают необходимость оказания им срочной помощи и оперативного достижения соответствующих результатов.
Indeed, in the absence of political will to resolve these conflicts, the present difficult situation will continue despite other efforts. Не может быть сомнений в том, что при отсутствии политической воли к урегулированию таких конфликтов, создавшаяся в настоящее время ситуация будет оставаться тяжелой, несмотря на все другие усилия.
Former Executive Director, HSBC Argentina Holdings S.A., March 1996 to the present Бывший исполнительный директор «ХСБК Архентина холдингз С.А.», с марта 1996 по настоящее время
The proposed amendment is only a clarification of present practices. Предлагаемая поправка представляет собой лишь пояснение существующей в настоящее время практики.
The Congolese children mentioned that they accepted the offer owing to the present lack of opportunities in the refugee camps. Конголезские дети упоминали о том, что они согласились с этим предложением из-за отсутствия в настоящее время возможностей в лагерях для беженцев.
The Non-Aligned Movement pledges full support for the present efforts of the Secretary-General in the quest for peace. Движение неприсоединения полностью поддерживает прилагаемые в настоящее время Генеральным секретарем усилия в интересах мира.
The interim results of the survey already available show that no operating restrictions are required at the present time. Уже имеющиеся промежуточные результаты обследований показывают, что в настоящее время нет необходимости в каком-либо ограничении эксплуатации железных дорог.
At the present time, UNON has yet to decide whether to recruit a staff counsellor for the Nairobi duty station. В настоящее время ЮНОН должно решить, следует ли ему нанять штатного советника для работы в Найробийском отделении.
The proposal for the establishment of an international regime on information security is very crucial at the present point. Предложение о создании международного режима в области информационной безопасности является исключительно важным в настоящее время.
The UNDCP secretariat is currently pursuing the consultations and will present a revised proposal. В настоящее время секретариат ЮНДКП проводит соответствующие консультации и представит свое пересмотренное предложение.
No ratification is foreseen at the present time. В настоящее время ратификации этого документа не предвидится.
No change is proposed at the present time. В настоящее время никаких изменений не предлагается.
At the present time information on the possible timing, nature and scope of such reconfiguration is not available. В настоящее время информация о возможном графике, характере и охвате работы по реорганизации отсутствует.
The expert from Italy stated that, at the present time, there was no urgency to amend it. Эксперт от Италии заявил, что в настоящее время настоятельной необходимости во внесении в Правила поправок не наблюдается.