Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The Task Force concludes that it is not feasible at the present time to produce a worldwide yearbook on trade in services. Целевая группа делает вывод о том, что выпускать в настоящее время мировой ежегодник по торговле услугами нецелесообразно.
This restrictive order still applies to him at the present time. В настоящее время в отношении него по-прежнему действует это ограничение.
It has therefore not been considered necessary up to the present time to enact legislation specifically directed at racial discrimination. В этой связи не считалось необходимым в настоящее время принимать законодательство, специально касающееся вопросов расовой дискриминации.
The principle of dual nationality was widely accepted in the present day and age. Внастоящее время весьма распространенным становится принцип двойного гражданства.
At the present time, there was confidence in re-establishing the operational reserve at the level of $3 million. В настоящее время имеется уверенность в восстановлении оперативного резерва в размере З млн. долл. США.
The final and present stage is the revision of the divorce law. Последний этап, который в настоящее время еще продолжается, посвящен пересмотру бракоразводного права.
The fourth and final section will examine donor assistance, past and present. В четвертом, последнем, разделе этой главы будет рассмотрен вопрос о помощи доноров в прошлом и в настоящее время.
They correspond to the present practices in Europe, Canada and the United States. Они отражают практику, существующую в настоящее время в Европе, Канаде и Соединенных Штатах.
For machines the present market offers a wide variety of combustion engines. В настоящее время на рынке имеется широкий выбор двигателей внутреннего сгорания для машин.
In terms of trends, there had been a decline in methyl bromide consumption from 1991 to the present. В плане тенденций наблюдалось сокращение потребления бромистого метила в период с 1991 года по настоящее время.
In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences. В настоящее время вследствие этих двух параметров пропаганда указанной проблематики становится национальным приоритетом вне зависимости от политических разногласий.
The State party submits that it is not aware of his present whereabouts. Государство-участник заявляет, что ему неизвестно о местопребывании автора в настоящее время.
The present information constitutes a "central module" of the database. Имеющаяся в настоящее время информация представляет собой "центральный модуль" этой базы данных.
According to multiple sources the Commission encountered throughout Africa, a new factor is now present in the ex-FAR's financial dealings. Согласно имеющимся у Комиссии во всей Африке многочисленным источникам в настоящее время в финансовых операциях бывших ВСР возник новый фактор.
At the present time a series of bills are being made ready for adoption on the publication of scientific, literary and artistic productions. В настоящее время на стадии утверждения находится ряд законодательных актов по изданию произведений науки, литературы и искусства.
At the present time, however, the prospects for such support appear rather bleak. Однако в настоящее время перспективы такой поддержки кажутся весьма слабыми.
At the present time, the major challenge is to identify and mobilize the required resources to move these projects forward. В настоящее время основная проблема заключается в отыскании и мобилизации требуемых ресурсов в целях практического осуществления этих проектов.
At the present time, the geographical distribution of most abyssal species is poorly known. В настоящее время географическое распределение большинства глубоководных видов известно плохо.
At the present time, the demilitarized zone is stable and free of heavy weapons. В настоящее время положение в демилитаризованной зоне является стабильным и в ней отсутствует тяжелое оружие.
Taking all these regional initiatives into account, I think that there is no reason to initiate any global campaigns at the present time. С учетом всех этих региональных инициатив я считаю, что в настоящее время нет необходимости проводить какие-либо глобальные кампании.
At the present time, access to the basic necessities of life is highly restricted in Africa. В настоящее время доступ к основным элементам жизнеобеспечения в Африке очень ограничен.
Limited resources preclude full-scale demining operations at the present time. Ограниченность ресурсов не позволяет в настоящее время проводить полномасштабные операции по разминированию.
At the moment, United Nations human rights observers are present in only seven provinces. В настоящее время наблюдатели Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека находятся лишь в 7 провинциях.
At least two thirds of the population present on 2 August 1990 are now scattered throughout the world. По крайней мере две трети населения, проживавшего в стране по состоянию на 2 августа 1990 года, в настоящее время разбросаны по всему миру.
At the present time the Mission has only one helicopter. В настоящее время из двух вертолетов, предусмотренных для Миссии, выделен лишь один.