Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The present situation of the trust fund has improved as a result of the fund-raising efforts. В настоящее время в результате усилий по изысканию средств положение с целевым фондом улучшилось.
We firmly believe that these reductions can be achieved cost-effectively and deliver present and future improvements in the quality of life. Мы твердо верим, что такие сокращения могут быть достигнуты экономически эффективным способом и обеспечат улучшение качества жизни как в настоящее время, так и в будущем.
The present, promising work to coordinate monitoring could perhaps be further improved, if carried out within an environmental protection agency. По-видимому, существуют возможности для дальнейшего улучшения ведущейся в настоящее время перспективной работы по координации деятельности в области мониторинга, если она будет выполняться в рамках агентства по охране окружающей среды.
In this context the present downward trend in the ratio of ODA to GNP causes concern. В этой связи существующая в настоящее время тенденция к уменьшению соотношения ОПР и ВНП вызывает озабоченность.
Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. Прибыльность акций была выше прибыльности облигаций в течение последних 38 лет, причем в период с 1982 года по настоящее время наблюдается ускорение темпов ее роста.
This is particularly the case since the present international setting has undergone considerable change since the third special session was held in 1988. Это особенно актуально с учетом того, что условия, характеризующие международную обстановку в настоящее время, существенным образом отличаются о тех, которые существовали на момент проведения третьей специальной сессии в 1988 году.
During the present phase, high priority is given to putting all these provisions into day-to-day practice. В настоящее время первостепенное внимание уделяется применению всех этих положений в повседневной практике.
Under these circumstances, electronic resources will not, at least for the present, significantly facilitate the preparation of Repertory studies. В этих условиях электронные ресурсы, по крайней мере в настоящее время, не будут являться существенным подспорьем в подготовке исследований для Справочника.
At the present time, the dual payment has not been made to any troop-contributing country. В настоящее время двойная выплата не производится ни одной из стран, предоставляющих войска.
This is the currently agreed concept, but should be discussed at the present Meeting. В настоящее время в этом отношении существует четкая договоренность, однако ее следует обсудить на нынешнем совещании.
Although many apartment buildings have been renovated, some housing areas and buildings still fail to meet present standards of health, safety and comfort. Несмотря на модернизацию многих многоквартирных жилых зданий, некоторые жилые районы и здания по-прежнему не отвечают действующим в настоящее время медицинским стандартам и требованиям техники безопасности и комфорта.
At the present time it does not seem that the accounting profession is ready to change from the historical valuation rules for all financial instruments. В настоящее время бухгалтеры вряд ли готовы отказаться от использования методов оценки по первоначальной стоимости в отношении всех финансовых инструментов.
In Africa alone over 10 civil wars were taking place at the present time. В одной только Африке в настоящее время ведется свыше десятка гражданских войн.
This is not always the case at the present time. В настоящее время это не всегда осуществляется на практике.
The number of students at the present time is 48. В настоящее время в Школе обучаются 48 слушателей.
It was worth noting that the case was being prosecuted at the present time. Следует отметить, что в настоящее время проходит разбирательство по этому делу.
At the present time Armenia has 45 private educational establishments which are licensed by the State. В настоящее время в Армении действуют 45 частных учебных заведений, которые имеют государственную лицензию.
A number of large and small associations of national minorities are formally registered and active in Armenia at the present time. В настоящее время в Армении официально зарегистрированы и действуют ряд малых и больших союзов национальных меньшинств.
GLONASS is still under development, with 13 operational satellites at the present time. Система ГЛОНАСС еще находится на стадии создания и в настоящее время располагает 13 действующими спутниками.
Accordingly, a major review of the present HFA indicators has been undertaken. Таким образом, в настоящее время проводится масштабный пересмотр нынешних показателей ЗДВ.
Tanzania is the present headquarters of the Tribunal and provides constant support for all our activities. Танзания в настоящее время является местом работы Трибунала и постоянно оказывает поддержку всей нашей деятельности.
The goal of present research is to study the float zone growth process of binary and tertiary semiconductor materials. Проводимые в настоящее время исследования направлены на изучение процесса выращивания бинарных и третичных полупроводниковых материалов методом зонной плавки.
Special attention should also be given to doing away with occupational segregation now present in the labour market. Особое внимание следует также уделять вопросам ликвидации профессиональной сегрегации, существующей в настоящее время на рынках рабочей силы.
The present scope of SOCX is limited to public expenditures. В настоящее время БДРСН ограничивается только государственными расходами.
Output originating from illegal drugs transactions is not included explicitly in the present national accounts of The Netherlands. В настоящее время в национальных счетах Нидерландов доход, получаемый от незаконных операций с наркотиками, прямо не учитывается.