Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The present economic situation has also been marked by extreme volatility in commodity and oil prices. Существующее в настоящее время экономическое положение также характеризуется крайней нестабильностью цен на сырьевые товары и нефть.
The present community consists of some 200 households with a total population of around 900. В настоящее время эта народность насчитывает около 200 домашних хозяйств при общей численности населения порядка 900 человек.
As per present standard procedures at FAO and UNEP, trust fund projects are managed only in dollars. В соответствии с принятыми в настоящее время в ФАО и ЮНЕП стандартными процедурами проекты целевых фондов ведутся только в долларах.
This trend has continued until the present as a result of the sharp increase in the prison population. Эта тенденция продолжается и в настоящее время ввиду резкого увеличения числа заключенных.
Future required competences are estimated as well as the present competence situation. Производится оценка как требуемой в будущем компетенции, так и наличие компетенции в настоящее время.
The present Ombudsman, Ms. Nina Karpachova, was elected by Parliament in April 1998 and is currently serving her second term. Нынешний омбудсмен г-жа Нина Карпачова была избрана парламентом в апреле 1998 года и в настоящее время исполняет второй срок своих полномочий.
Land degradation processes are currently present in most countries, but affect in particular the poor. Процессы деградации земель в настоящее время наблюдаются в большинстве стран, однако затрагивают в особенности неимущие слои населения.
Its second global survey is under way and will present country-specific information on the World Summit e-health implementation for 2008. В настоящее время проводится второе глобальное обследование и по его результатам будет представлена информация по странам об осуществлении решений Всемирной встречи в области электронного здравоохранения в 2008 году.
According to the Secretary-General, that is not the case at the present time. По мнению Генерального секретаря, в настоящее время ситуация иная.
Accordingly, it recommends against the establishment of the five posts in the Executive Office at the present time. Поэтому он не рекомендует создавать в настоящее время пять должностей в Административной канцелярии.
He stated that, at the present time, TPMS components have a high number of failures. Он указал, что в настоящее время компоненты СКДШ имеют целый ряд недостатков.
These three features and their results represent the rules of success and characteristics of efficient performance of international organizations at the present time. Эти три особенности и вытекающие из них следствия являются залогом успеха и характерными чертами эффективной деятельности международных организаций в настоящее время.
At the present time, information represents a powerful element in the strength of nations and progress of peoples. В настоящее время информация представляет собой мощную составляющую силу наций и прогресса народов.
There are no plans to ratify this Convention at the present time. В настоящее время не существует планов ратификации данной Конвенции.
No comprehensive data on present emissions in the UNECE area were available. В настоящее время отсутствуют всеобъемлющие данные о современном уровне выбросов в регионе ЕЭК ООН.
The present focus is on ensuring the PSC's long-term sustainability. В настоящее время внимание сосредоточено на обеспечении долгосрочной устойчивости ПСГ.
There is no contact between the United Nations system present in Chad and armed opposition groups. В настоящее время не поддерживаются контакты между организациями системы Организации Объединенных Наций и вооруженными оппозиционными группами.
At the present, these processes are following the internal legal procedures, namely trough the General Attorney's Office and the Ministry of Labour. В настоящее время указанные процессы проходят внутренние юридические согласования, в частности, в Генеральной прокуратуре и в Министерстве труда.
At the present, this issue is regulated in accordance with the Article 13.1 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan. В настоящее время этот вопрос регулируется в соответствии со статьей 13.1 Семейного кодекса Азербайджанской Республики.
It would only accentuate the present imbalances. Это лишь усугубит существующий в настоящее время дисбаланс.
Indeed, the present situation is not conducive to durable and lasting peace. Очевидно, что сложившаяся в настоящее время ситуация не благоприятствует установлению устойчивого и прочного мира.
Please provide detailed information on the status, functions and resources of the present machinery for the advancement of women. Просьба представить подробную информацию относительно статуса, функций и ресурсов действующего в настоящее время механизма по улучшению положения женщин.
At the present, Cambodians are free to travel within the country. В настоящее время камбоджийцы могут свободно передвигаться внутри страны.
The reality is that the present global market for water supply technology and services is large, undiversified and inequitable. Реальное положение состоит в том, что существующий в настоящее время глобальный рынок технологий и услуг в области водоснабжения является огромным, недиверсифицированным и несправедливым.
It is now a present and very real danger. В настоящее время это уже реальная и очень серьезная опасность.