Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The Government believes firmly that any form of hostility and violence among Congolese cannot be justified at the present time. Поэтому оно твердо убеждено в том, что проявление враждебности и насилия в отношениях между конголезцами в любой форме в настоящее время не имеет оправдания.
In the case of the current reporting duty under the Prevention of Organised Crime Act the element of the proceeds of unlawful activities has to be present for a transaction to be reportable. Что касается действующей в настоящее время обязанности о предоставлении информации в соответствии с Законом о предупреждении организованной преступности, то, для того чтобы о какой-либо операции надлежало предоставить информацию, должен присутствовать элемент доходов, полученных в результате незаконной деятельности.
At the present time there are sufficient funds in national ASYCUDA projects to provide sufficient support for the central ASYCUDA programme team. В рамках национальных проектов АСОТД в настоящее время имеется достаточно ресурсов, чтобы обеспечить необходимую поддержку для функционирования центральной группы программы АСОТД.
At the present time, however, more than 90 per cent of the country is formally under Taliban control. В то же время страна в настоящее время находится формально на более чем 90 процентов под контролем талибов.
At the present time, UNHCR has no external reporting process for refugees or asylum-seekers who are victimized or otherwise mistreated by UNHCR or its partner non-governmental organization staff members. В настоящее время у УВКБ нет механизма приема внешней информации для тех беженцев или лиц, ищущих убежища, которые пострадали или иным образом потерпели ущерб в результате действий сотрудников УВКБ или сотрудничающих с ним неправительственных организаций.
At the present time, the Government was providing significant assistance to projects designed to raise awareness, which were being implemented jointly with the Institute for Human Rights. В настоящее время правительство оказывает серьезную поддержку проектам повышения осведомленности, осуществляемых совместно с Институтом прав человека.
At the present time, priority must be given to the issues of nuclear disarmament and the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. В настоящее время надо отвести приоритет проблемам ядерного разоружения и предотвращения размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
At the present time, the IOM is working in Tapachula, Chiapas, to refurbish a home to provide assistance for women. В настоящее время МОМ ведет в Тапауле, штат Чьяпас, работу по созданию приюта для женщин.
At the present time, Cambodian society did not support a formal quota system, which meant that there was an ongoing need to advocate for it. В настоящее время камбоджийское общество не поддерживает формальную систему квот, а это означает, что существует настоятельная необходимость выступить в ее поддержку.
Ms. Pascal (Saint Lucia) said that she did not have the statistics requested by Ms. Patten at the present time. Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что в настоящее время у нее нет статистических данных, запрошенных г-жой Паттен.
The present demand in the conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Наблюдающийся в настоящее время спрос на конференционные услуги Организации в целом существенно превышает среднегодовой показатель, наблюдавшийся в течение предыдущих пяти лет.
Such a solution would mean that the trials against most, if not all, of the present detainees could begin in 2002. Подобное решение означает, что судебные процессы против большинства, если не всех, находящихся в настоящее время под стражей лиц могут начаться в 2002 году.
As stated above, one source of dissatisfaction with present compensation systems is certainly the fact that they make little distinction between good and poor performers. Как уже говорилось выше, одним из источников неудовлетворенности применяемыми в настоящее время системами выплаты вознаграждения, безусловно, является тот факт, что в них почти не проводится различие между хорошими и плохими работниками.
It was also decided not to make reference to the RUCIP 2000 rules as there were no problems with the present situation. Было также решено не делать ссылок на правила ППТКМЕС 2000, поскольку в настоящее время в этой связи отсутствуют какие-либо проблемы.
The present text in the standard requires that... Содержащаяся в стандарте в настоящее время формулировка требует, чтобы
Director of Political and Legal Affairs and Adviser to the Secretary-General of the Central American Integration System, 1997 to the present. Директор по политическим и правовым вопросам, советник Генерального секретаря Системы центральноамериканской интеграции, с 1997 года по настоящее время.
On Szustra Street (present Jarosław Dąbrowskiego) they shot about 40 residents of houses no. 1 and 3. На улице Шустера (в настоящее время Ярослава Домбровского) расстреляли около 40 жителей домов Nº 1 и 3.
Wasserman has worked as a journalist since 23 November 1991 to the present (throughout 1996-1999, for computer magazines in particular). С 23 ноября 1991 года по настоящее время - журналист (в частности, в 1996-1999 - в компьютерных журналах).
Toyism can be split in two different periods, the period 1992 until 2000 and 2002 until the present. Тоизм можно разделить на два периода: период с 1992 до 2000 и с 2002 года по настоящее время.
The legal line of succession of the house of Württemberg has continued to the present, although the house no longer plays any political role. Линия законных наследников дома Вюртемберга продолжается по настоящее время, хотя их дом уже не играет какой-либо политической роли.
A body of the past survived the millennia and appears in the present as the striking face of the living past. Тело прошлом пережили тысячелетия и появляется в настоящее время как яркий лицо живое прошлое.
He often sees a woman in the present (usually an English woman), the reincarnation of the woman. Он часто видит женщину в настоящее время (как правило, английский женщина), реинкарнации женщины.
The present chapel of the Palace of Versailles is the fifth in the history of the palace. Существующая в настоящее время Часовня Версаля (фр. Chapelle du château de Versailles) является пятой по счету в истории Дворца.
The Tribunal, at the present time, has the right to call for the papers of the defence team. В настоящее время Трибунал имеет право требовать документы групп защиты.
The problems we are encountering at the present time compel us courageously and resolutely to address and overcome the fundamental inadequacies that afflict our international institutions and processes. Проблемы, которые стоят перед нами в настоящее время, требуют смелых и решительных действий для преодоления фундаментальной неадекватности, присущей нашим международным институтам и процессам.