The Commission welcomes the work undertaken by ISAR, which is particularly important at the present time. |
Комиссия приветствует работу, проводимую Межправительственной рабочей группой экспертов по международным стандартам учета и отчетности (МСУО), которая имеет особенно важное значение в настоящее время. |
The Advisory Committee recommends that, at the present time, the Secretary-General continue applying the existing arrangements when premium holidays are declared. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю в настоящее время продолжать соблюдать действующие процедуры при объявлении периодов освобождения от уплаты страховых взносов. |
At the present time, the Act does not have any shortcomings has no inadequacies from the standpoint point of view of public participation. |
В настоящее время в этом Законе нет каких-либо недостатков с точки зрения участия общественности. |
Since 1977 to the present day he is a Professor at the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne where he directs the Laboratory of Photonics and Interfaces. |
С 1977 года по настоящее время работает в Федеральном институте технологии Швейцарии в Лозанне, возглавляя лабораторию фотоники и межфазных границ. |
At the present time our web site is under construction and many sections are not available yet. Also most information on Russian. |
В настоящее время идёт создание сайта и многие разделы пока не доступны. |
From the mid-thirteenth century to the present day all of the islands of the Clyde have remained part of Scotland. |
С середины XIII века и по настоящее время все острова залива Ферт-оф-Клайд являются частью Шотландии. |
At the present moment, "Ugra Saw Mills" is introducing short log logging technology with use of harvesters VOLVO and forwarders Ponsse. |
В настоящее время на предприятии внедряется метод сортиментной заготовки древесины с использованием харвестеров VOLVO и форвардеров Ponsse. |
At the present time the conditions for receiving a passport have been made somewhat easier. |
В настоящее время паспортный режим в определенной мере смягчен. |
However, the approximate present length of those documents could be maintained by omitting the summary of JIU recommendations currently included in the documents. |
Однако существующий ныне приблизительный объем этих документов можно будет сохранить, исключив из них включаемое в настоящее время ре-зюме рекомендаций ОИГ. |
It would be the cruellest form of inequality if the present imbalances in the use of resources among nations were left unaddressed and if the present generation were to use the earth's resources and leave nothing to sustain future generations of humanity. |
Если существующие в настоящее время диспропорции между государствами в области использования ресурсов сохранятся и если нынешнее поколение исчерпает природные ресурсы планеты и не оставит ничего будущим поколениям, то это станет величайшей несправедливостью. |
On the basis of present forecasts regarding nuclear energy, and taking into account present capacities to reprocess spent fuel for light water reactors and those under construction, there will be sufficient reprocessing capacity globally for all expected demands for at least two decades. |
На основе современных прогнозов в отношении ядерной энергии и принимая во внимание имеющиеся в настоящее время и сооружаемые мощности по переработке отработавшего топлива для легководных реакторов, по крайней мере в течение двух десятилетий в глобальных масштабах будут иметься достаточные мощности по переработке. |
For Professional and General Service staff, present retirement rates are low, which is due to the present age configuration (low numbers in the 55 to 60 years age group). |
В категориях специалистов и общего обслуживания показатели сменяемости персонала по причине выхода сотрудников на пенсию в настоящее время низки, что объясняется нынешней возрастной структурой этих групп (малочисленность сотрудников в возрасте от 55 до 60 лет). |
Minor restorations in 1941, '47, '52, '58, '63... and currently to our present period of time. |
Подвергался незначительной реставрации в 1941-ом, 47-ом, 52-ом, 58-ом, 63-ем... и в настоящее время. |
The pace and scope of change at the present time resulted in a tendency to focus on short-term issues, at the expense of long-term goals. |
Темпы и масштабы происходящих в настоящее время изменений формируют тенденцию концентриро-вать внимание на краткосрочных проблемах за счет долгосрочных целей. |
The most significant factor in these is, for the present, unrecycled materials in zinc content. |
В настоящее время наиболее важной проблемой является наличие нерециклируемых материалов, содержащих цинк. |
In Lower Shabelle and Middle Shabelle, clan-based political violence broke out and sharply escalated from 2013 to the present. |
Участились случаи межкланового политического насилия в Нижней и Средней Шабелле, где напряженность резко обострилась в период с 2013 года по настоящее время. |
The present force level is 6,017 against the authorized strength of 6,240. |
В настоящее время численность войск составляет 6017 человек при утвержденной численности в 6240 человек. |
The present active membership stands at 3,029, with 131 non-Kosovo Albanian members, 31 of whom are Kosovo Serbs. |
В настоящее время на действительной службе числится 3029 человек, в том числе 131 косовец-неалбанец, включая 31 косовского серба. |
It then observed that the conditions for transfer of jurisdiction from the PCIJ to the present Court are governed by Article 37 of the Statute. |
Затем он отметил, что условия передачи юрисдикции от Постоянной Палаты Международного Правосудия существующему в настоящее время Суду регулируются статьей 37 Статута. |
Our future service model may well come from the media, compared the present more academic-like approach we take. |
Наша будущая модель обслуживания вполне может стать продуктом деятельности СМИ, тогда как в настоящее время в этой области мы применяем более академический подход. |
Note, this list may also include official unreleased games, or the many homebrew titles released between 1996 and present. |
Обратите внимание, что в этот список могут также входить официальные неизданные игры, а также homebrew-игры, выпущенные с 1996 года по настоящее время. |
This genetic variation was promoted by spontaneous and, in some cases, intentional periodic matings with locally indigenous wolves (still present). |
Разнообразию гампров немало способствовали спонтанные, а иногда и намеренные периодические вязки с местными дикими волками, которые происходят и в настоящее время. |
From March 2015 to the present time-author and host of the program "International Review" on the TV channel Russia 24. |
С марта 2015 года по настоящее время - автор и ведущий программы «Международное обозрение» на телеканале «Россия-24». |
June 2007 - present Vice-President Investment and Strategic Development U.A. |
июнь 2007 - по настоящее время Вице-президент по стратегическим инвестициям U.А. |
In the very beginning of the 20th century the present elegant bell tower was added by Gencho Novakov, on a design by the Italian Paul Forlani. |
В самом начале ХХ века элегантная колокольня, сохранившаяся по настоящее время, была построена Генчо Новаковым по проекту итальянского архитектора Пола Форлани. |