Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
It emphasized the dynamic nature of this process, and that the present momentum of action must be sustained. Она подчеркнула, что этот процесс носит динамичный характер и что необходимо сохранить существующие в настоящее время темпы осуществления соответствующей деятельности.
Cease-fire, disengagement of factions from checkpoints and present combat positions Прекращение огня, отвод сил фракций с контрольно-пропускных пунктов и с занимаемых ими в настоящее время боевых позиций
Participant in and speaker at various annual meetings of the American Society of International Law from 1957 to the present. Участник и докладчик на ежегодных сессиях Американского общества международного права, с 1957 года по настоящее время.
The present simultaneous interpretation equipment was installed in 1983, and no spare parts are available. Имеющееся в настоящее время оборудование для синхронного перевода было установлено в 1983 году, и запасные части к нему отсутствуют.
Gibraltar is a United Kingdom colony, but its present inhabitants are not a colonized people. Гибралтар является колонией Соединенного Королевства, однако проживающие там в настоящее время жители в действительности не являются колониальным народом.
Taking into account this information, the Committee is of the opinion that there is no need for an additional assessment at the present time. Принимая во внимание эту информацию, Комитет считает, что в начислении дополнительных взносов в настоящее время нет необходимости.
At the present time, no special procedures exist for aerospace objects. В настоящее время в отношении аэрокосмических объектов никаких специальных процедур не существует.
At the present time, for example, so-called "ethnic cleansing" policies could be included among international crimes. В настоящее время в число международных преступлений могла бы быть включена политика так называемых этнических чисток.
The matrix included in the framework document was illustrative at the present time. Матрица, включенная в рамочный документ, в настоящее время является достаточно наглядной.
The present situation and current trends have serious implications in terms of economic development and food production. Существующее положение и наблюдаемые в настоящее время тенденции имеют серьезные последствия для экономического развития и производства продовольствия.
Nearly 300,000 Sudanese refugees spread throughout camps in northern Uganda are present at any given time in Uganda. Около 300000 суданских беженцев находятся в настоящее время в лагерях в северной Уганде.
At the present time, only 4 out of 13 counties remain inaccessible to the humanitarian community. В настоящее время лишь 4 из 13 графств все еще являются недоступными для гуманитарных организаций.
At the present time, there are no UNICEF staff members serving in-country as resident coordinators. В настоящее время нет ни одного сотрудника ЮНИСЕФ, работающего координатором-резидентом внутри страны.
The accuracy of present estimates is essentially unknown. В настоящее время сложно сказать что-либо определенное о точности нынешних оценок выбросов.
Precise information would therefore be appreciated about the procedure adopted and applied at the present time. В связи с этим просьба представить информацию о принятой процедуре, применяемой в настоящее время.
This is essential to help overcome the present under-utilization of women's experience, competence and visions. Это необходимо для преодоления недоиспользования в настоящее время опыта, компетентности и видения женщин.
The Tribunal has been considering leasing a new building, which is under construction, not far from the present premises at Amohoro. Трибунал рассматривает вопрос об аренде нового здания, строительство которого ведется недалеко от арендуемого в настоящее время здания "Амохоро".
The present membership of the Commission has remained at 32 since 1966. С 1966 года и по настоящее время Комиссия состоит из 32 человек.
This entails prohibitive costs for most States, and is one of the reasons for the Court's present financial crisis. Это влечет за собой непомерные расходы для большинства государств и именно в результате этого Суд переживает в настоящее время финансовый кризис.
Therefore, without my approval, Ambassador Sisowath Sirirath cannot be recalled from his present position. В связи с этим без моего одобрения посол Сисоватх Сириратх не может быть отозван с занимаемой им в настоящее время должности.
Since February 1996 until the present, the problems of these students have not been solved. С февраля 1996 года по настоящее время проблемы, с которыми сталкиваются эти студенты, остаются нерешенными.
In the present situation, the Haitian Government is incapable of guaranteeing the slightest enjoyment of economic, social and cultural rights. В настоящее время положение в стране таково, что правительство Гаити не способно гарантировать осуществление экономических, социальных и культурных прав даже на минимальном уровне.
Outdated data have been discarded and, as a result, the present entries number only 2,300. Устаревшие данные уничтожаются, в результате чего в настоящее время насчитывается лишь 2300 позиций.
The CCPOQ guidelines represent the common denominator feasible in terms of harmonization at the present time. Руководящие принципы ККПОВ представляют собой общий знаменатель, применимый в настоящее время с точки зрения согласования.
The Minister of Planning of Chad explained that the economic and environmental conditions in his country were not positive at the present time. Министр планирования Чада пояснил, что экономические и экологические условия в его стране в настоящее время неблагоприятны.