Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The present manor house in the village, Wotton House, dates from the early eighteenth century but has been much altered since, notably by John Soane in the 1820s. В настоящее время помещичья усадьба деревни, Уоттон Хаус, датируется началом XVIII века, но дата уточняется, например, Джоном Соуном в 1820-х годах.
A recent confidential study by the German Intelligence Agency raises the possibility that the US could actually become an oil and gas exporter by 2020, in contrast to its present position as the world's largest energy importer. Конфиденциальное исследование, проведенное недавно немецкой разведывательной службой, подтверждает возможность того, что США на самом деле могут стать экспортерами нефти и газа к 2020 году, несмотря на то что в настоящее время страна является крупнейшим мировым импортером энергоносителей.
Because the Earth was molten when it was formed, almost all of the gold present in the early Earth probably sank into the planetary core. Поскольку сразу после своего возникновения Земля была в расплавленном состоянии, почти всё золото в настоящее время на Земле находится в ядре.
The Gibson Firebird is a solid-body electric guitar manufactured by Gibson from 1963 to the present. Gibson Firebird - модель электрогитары с цельным корпусом компании Gibson, производящаяся с 1963 года и по настоящее время.
As of present, the bulk of the Sri Lankan Army is deployed for domestic defensive and combat operations, while a sizable foreign deployment is maintained. По состоянию на настоящее время основная часть армии Шри-Ланки выполняет оборонительные и боевые задачи внутри страны, в то время сохраняются и значительные контингенты, расквартированные за рубежом.
However, hypotheses and predictions as to its existence and origin vary widely, and at the present, the development of hypotheses firmly grounded on science may be considered astrobiology's most concrete practical application. Хотя описание внеземной жизни является нерешённым вопросом, а гипотезы и прогнозы относительно её существования и происхождения широко варьируются, тем не менее, развитие теорий для поддержки поиска жизни в настоящее время можно считать наиболее конкретным практическим применением астробиологии.
The present ratio is 2.4 beds per 1,000 inhabitants, in addition to all the smaller facilities (polyclinics and health centres) which spearhead the work of prevention and initial care. В настоящее время показатель больничного обслуживания составляет 2,4 койко-места на 1000 жителей; помимо этого действуют обычные поликлиники и профилактории, которые в первую очередь обеспечивают профилактику заболеваний и первую медицинскую помощь.
Art present the Program of Prospective Development for a period 2010-2015 is being elaborated by OAO "Mogilevkhimvolokno". В настоящее время ОАО «Могилевхимволокно» работает над Программой перспективного развития организации на 2010-2015 годы, которая определит стратегию развития организации на ближайшую пятилетку.
People outside are looking at you and thinking: he's just "jumping", but you're in your present continuous and every second is like, say, an hour, or more. Но для тебя, в твоём "настоящем продолжительном", каждая секунда может длиться, скажем, час или даже больше, потому что только ты знаешь своё настоящее время: ведь это ты "прыгайшинг" внутри него.
The imperfective form denotes an action that is taking place in the present, is ongoing, is repetitive, or is habitual. Präsens - это простое настоящее время, которое передаёт действие, происходящее в данный момент, постоянное или повторяющееся действие.
In the first sentence (present continuous tense) the agent is in the nominative case (k'ac'i). В первой фразе (настоящее время) агенс находится в именительном падеже (номинативе) - (katsi).
At the present time - Vice-President of the FFR, senior coach of the Russian team in the reserve (women's foil), director of the Sports School Fencing Tatarstan. В настоящее время - вице-президент ФФР, старший тренер сборной команды России по резерву (женская рапира), директор СДЮШОР по фехтованию Республики Татарстан.
The "Northern Dimension," a concept developed during Finland's EU-presidency of two years ago, has been picked up by the present Swedish presidency. Концепция «Северного Измерения», выработанная два года тому назад во времена председательства Финляндии в Европейском Союзе, была перенята Швецией, председательствующей в ЕС в настоящее время.
At the present time 24,858 troops are being accommodated under hard cover in government-provided facilities, rented facilities or in containers. В настоящее время 24858 военнослужащих размещены в предоставленных правительством помещениях, арендуемых помещениях непалаточного типа или в сборных домах.
Although evacuations continued to be the trigger for requests for hazard pay in most situations, he cited the example of the Kenya-Somalia border operations as a case which fell, at the present time, outside the criteria established by the Commission. Хотя эвакуация и остается критерием для представления просьб об утверждении выплат за работу в опасных условиях в большинстве случаев, он указал в качестве примера, не подпадающего в настоящее время под действие критериев, установленных Комиссией, операции на границе между Кенией и Сомали.
Experience has shown that the present time-limits are often not long enough either to obtain the relevant information from the field or to convince a programme manager to change his or her decision. Опыт показывает, что продолжительность действующих в настоящее время сроков такова, что зачастую невозможно ни получить соответствующую информацию с места, ни убедить руководителя программы изменить его или ее решение.
At the present time, it appears that one of the consequences of the Political Charter was an increase in hostilities between the signatories and SPLA-Mainstream led by John Garang de Maibior. В настоящее время, как представляется, подписание "Политической хартии" привело, в частности, к усилению военных действий между сторонами-участниками и СНОА/основное течение под командованием Джона Гаранга де Майбиора.
Meanwhile, I have concluded that the retention of a full-time Special Representative at the under-secretary-general level cannot be justified at the present time in view of the limited possibilities for United Nations political efforts related to Somalia. Тем временем я пришел к выводу о том, что с учетом ограниченных возможностей для политических усилий Организации Объединенных Наций, связанных с Сомали, сохранение на постоянной основе должности Специального представителя на уровне заместителя Генерального секретаря в настоящее время не является оправданным.
While the military premises and barracks have been accepted for takeover by FADM, information about the present condition of the equipment to be transferred is insufficient at this time. СОМ произвели приемку недвижимого военного имущества и казарм, а достаточной информации о нынешнем состоянии другого подлежащего передаче имущества в настоящее время не имеется.
At the present time, there seem to be about 100 such associations and groups, according to a list recently received by the Special Rapporteur, each of them varying in their number of members, date of establishment or orientation. Судя по недавно полученному Специальным докладчиком списку, в настоящее время существует, по-видимому, около 100 таких ассоциаций и групп, которые разнятся по своему численному составу, продолжительности своего существования и своей ориентации.
We believe that this is the most realistic and reliable means of handling the present disputes over the Nansha Islands, because it meets the interests of the countries concerned in this region. С нашей точки зрения, это наиболее реалистичный и надежный путь урегулирования имеющихся в настоящее время разногласий в отношении островов Наньша, поскольку он отвечает интересам стран региона, между которыми существуют эти разногласия.
The present security situation dictates that all transportation of cargo and personnel be done by air, even to the closest outstations (Merca and Beledogle), which are within 100 kilometres of Mogadishu. География деятельности миссии в настоящее время диктует необходимость осуществления всех операций по доставке грузов и персонала средствами воздушного транспорта, даже если речь идет о ближайших постах (Марка и Беледогле), расположенных в пределах 100 км от Могадишо.
The second challenge is what type of clean coal technology should be implemented in Maritza-East (the present boilers are of 220 Mw installed capacity each). Второй вопрос связан с определением конкретной чистой технологии использования угля для Восточномарицкого комплекса (установленная мощность каждого из эксплуатируемых в настоящее время котлоагрегатов составляет 220 МВт).
In other words, nothing that is present today in outer space - and there are no weapons in outer space - would fall under any restriction or ban. Иными словами, ничто из того, что в настоящее время находится в космосе, не попадало бы в сферу ограничений и запретов.
The present arrangements regarding staff-management relations were also in urgent need of review, and she felt that the issue should be handled along the lines exemplified by the United Nations Joint Staff Pension Board, ICSC and ILO. Существующие в настоящее время процедуры, регламентирующие взаимоотношения между персоналом и руководством, также нуждаются в безотлагательном пересмотре, и, по мнению оратора, этот вопрос следует решать по примеру Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, КМГС и МОТ.