Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
The present thinking is to re-establish the system at Divisional Level. В настоящее время предполагается восстановить прежнюю систему.
For example, the present income limit for a person with one child is £195 per week. Например, размер такого пособия лицам с одним ребенком в настоящее время составляет 195 фунтов в неделю.
Approximately 12 per cent of the present catalogued orbital debris population consists of objects discarded during normal satellite deployment and operations. Примерно 12 процентов всего каталогизированного орбитального мусора в настоящее время составляют объекты, отделяющиеся в процессе штатной процедуры запуска спутников на орбиту и их эксплуатации.
Thus, the number of farms increased from 36 in 1980 to the present 90. Поэтому число ферм увеличилось с 36 в 1980 году до 90 в настоящее время.
The present practice of listing safe countries of origin will be abandoned. Будет ликвидирована существующая в настоящее время практика составления списков "безопасных" стран происхождения.
Any statement made to the Public Prosecutor's Office or a judge without a lawyer present is null and void. В настоящее время считается недействительным заявление, полученное работником государственной прокуратуры или судьей в отсутствие адвоката.
Under present circumstances, his allegiance is believed to extend to the Somalia Reconciliation and Restoration Council as a group. В настоящее время считается, что он начал сотрудничать с Сомалийским советом по примирению и восстановлению в целом.
At the present time, it was not possible to lodge a claim for a violation of the right to food. В настоящее время предъявление жалобы на нарушение права на питание не представляется возможным.
An immigration bill is apparently under review at the present time, although the mission was unable to obtain official confirmation. Согласно сообщениям, в настоящее время рассматривается проект закона об иммиграции, однако участники миссии не смогли получить официальное подтверждение этого факта.
At the present time the Gabonese population is composed of at least 40 ethnic entities falling into four groups. В настоящее время в Габоне живут представители по крайней мере 40 народностей, относящихся к четырем этническим группам.
At the present time four new communities were being created for the Bedouin of the south. В настоящее время для бедуинов юга строятся четыре новых населенных пункта.
As of the present time, 30 countries and the World Health Organization were signatories to the Establishment Agreement of the IVI. В настоящее время соглашение о создании МИВ подписали 30 стран и Всемирная организация здравоохранения.
At the present time, Nova Scotia, Newfoundland, Quebec, Ontario and British Columbia participate in the Program. В настоящее время в реализации данной программы участвуют Новая Шотландия, Ньюфаундленд, Квебек, Онтарио и Британская Колумбия.
At the present time, there is virtually no monitoring of public radio and television broadcasting in the French-speaking Community. В настоящее время не осуществляется никакого особого контроля на уровне общественных служб радио и телевидения Франкоязычного сообщества.
Probationary appointments, at the present time, are offered for competitive recruitment examinations (emphasis added). В настоящее время в результате успешной сдачи конкурсных экзаменов при найме предоставляется контракт на испытательный срок (подчеркивание добавлено).
At the present juncture, one sees nuclear power simultaneously witnessing stagnation, renaissance and growth in different parts of the world. В настоящее время в различных регионах мира можно одновременно наблюдать застой, возрождение и развитие атомной энергетики.
At the present time, few reliable data exist for estimating private sector investment expenditure in African ports. В настоящее время имеется мало достоверных данных для оценки объема инвестиций частного сектора в африканских портах.
It would not be acceptable for Switzerland to reduce the level of safety achieved at the present time through existing legislation. Для Швейцарии было бы неприемлемым снижать уровень безопасности, достигнутый в настоящее время благодаря существующему законодательству.
At the present time the Government is in negotiations with international private operators for the transfer of the share held by MPA. В настоящее время правительство проводит переговоры с международными частными операторами по поводу продажи им доли ПАМ.
Security is, without any doubt whatsoever, the most pressing need of the Afghans at the present time. В настоящее время обеспечение безопасности, безусловно, является самой безотлагательной необходимостью для афганцев.
Investigation showed that the present data did not allow the Working Group to make such a connection. Изучение показало, что имеющиеся в настоящее время данные не позволяют Рабочей группе проводить такую увязку.
No historical data is available for Chad and the Sudan where the present extractions and socio-economic uses are limited. По Чаду и Судану исторических данных нет, а извлечение и социально-экономические виды использования в настоящее время ограничены.
Most of the present water extracted from the system is used for agriculture. Большая часть извлекаемой в настоящее время из системы воды используется для сельского хозяйства.
The current reports include information regarding the implementation of the provisions of the Conventions as of October 1998 until present. Этот сводный доклад включает информацию об осуществлении положений Конвенции с октября 1998 года по настоящее время.
These disclose the real nature of Azerbaijan's past and present discriminatory policies with regard to ethnic minorities. В них изобличается действительный характер проводимой Азербайджаном в прошлом и в настоящее время дискриминационной политики в отношении этнических меньшинств.