Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
Piracy-related criminal proceedings in the Netherlands from 2009 to the present Связанные с пиратством судебные разбирательства уголовных дел в Нидерландах с 2009 года по настоящее время
Elucidating past and present human rights violations often requires the disclosure of information held by a multitude of State entities. Для выявления нарушений прав человека, совершенных в прошлом и совершаемых в настоящее время, зачастую необходимо раскрытие информации, находящейся в распоряжении большого числа государственных субъектов.
The following table provides a breakdown of global piracy prosecutions from 2006 to the present. В таблице ниже приводится разбивка данных об осуществлении государствами судебного преследования в целях борьбы с пиратством в период с 2006 года по настоящее время.
The Commission observes that there are important gaps in the present conventional regime governing the obligation to extradite or prosecute which may need to be closed. Комиссия отмечает, что в настоящее время в договорном режиме, регламентирующем обязательство выдавать или осуществлять судебное решение, существуют значительные лакуны, которые, возможно, потребуется заполнить.
The present TIR guarantee level is Euro 60.000. В настоящее время уровень гарантии МДП составляет 60000 евро.
The table below summarizes the utilization of the discretionary authority from 2006 to the present. В нижеследующей таблице представлены краткие сведения об использовании дискреционных полномочий в период с 2006 года по настоящее время.
The present sub-orbital activities take place above national territory. В настоящее время суборбитальные полеты осуществляются над национальными территориями.
In Bujumbura, the organization supported 500 informal micro-entrepreneurs in the poorest neighbourhoods from 2011 to the present. С 2011 года по настоящее время организация оказала поддержку 500 неформальным микропредпринимателям из беднейших кварталов Бужумбуры.
At the present, there is an increase in the number of women who play an important role in the national public affairs. В настоящее время отмечается рост количества женщин, играющих важную роль в ведении государственных дел.
Between March and present, the Minister of Science and higher Education received no complaints related to racial discrimination. В период с марта 2011 года по настоящее время министр по делам науки и высшего образования не получал никаких жалоб на расовую дискриминацию.
The present yardstick for data collection was religious identity. В настоящее время критерием для сбора данных является религиозная самобытность.
The present evaluation provides valuable input that will inform ongoing efforts in that regard. Настоящая оценка предоставляет ценную информацию, на которую будут опираться прилагаемые в настоящее время усилия в этом направлении.
It is noteworthy that present arrangements work quite well. Следует отметить, что имеющиеся в настоящее время механизмы функционируют вполне успешно.
At the present time, the proposals of the Turkmen side are being studied by ICRC. В настоящее время МККК изучает предложения туркменской стороны.
At the present time, it is being considered by the Government of the Kyrgyz Republic. В настоящее время он находится в Правительстве Кыргызской Республики.
At the present time, there are 27 African States that are members of the Institute. В настоящее время членами Института являются 27 африканских государств.
At the present time, the Prime Minister is appointed by the President on the proposal of HCR-PT. В настоящее время премьер-министр назначен президентом по предложению ВСР-ПП.
At the present time, however, there are numerous problems that must be addressed. Однако в настоящее время существует множество нерешенных проблем.
There is no dedicated legal capacity within the mission at the present time. В настоящее время в миссии отсутствует сотрудник, конкретно выполняющий юридические функции.
This is why today non-governmental actors are increasingly present at every stage of conflicts, be it prevention, mediation or post-conflict rehabilitation. Именно поэтому в настоящее время неправительственные субъекты все чаще задействуются в рамках каждого этапа конфликта, будь то этап предотвращения, посредничества или постконфликтного восстановления.
At the present time, the Russian Federation is preparing draft regulations on the recreational navigation network. В настоящее время в Российской Федерации готовится проект нормативного документа по сети прогулочного судоходства.
Thus it is not possible at the present time for Sweden to provide complete statistical information on the country's national minorities, for instance. Поэтому в настоящее время Швеция не может представить полной статистической информации, касающейся, например, национальных меньшинств.
Upon enquiry, the Committee was informed that the emergency staff deployment facility was not being pursued at the present time. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что механизм задействования персонала в чрезвычайных ситуациях в настоящее время не разрабатывается.
Current attempts at constitutional reform present opportunities to address some of these criticisms. Предпринимаемые в настоящее время попытки конституционной реформы дают возможность реализации некоторых из этих критических замечаний.
Chinese standards relating to battery recycling do not exist at the present time, but are said to be under formulation. Китайских стандартов, относящихся к переработке аккумуляторов, в настоящее время не существует, но, по утверждениям, они находятся в стадии разработки.