Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
That would require a mandate of an even number of years, such as the present four-year mandates. Для этого необходимо, чтобы мандат был рассчитан на четное число лет; так, например, в настоящее время срок действия мандата равен четырем годам.
In the present, Cersei arrives at the Sept of Baelor to pay respects to her deceased father Tywin. В настоящее время Серсея (Лена Хиди) прибывает в Септу Бейелора, чтобы почтить память её покойного отца Тайвина (Чарльз Дэнс).
Table 1 shows the contributions/pledging made available from 1992 to the present by source. В таблице 1 отражены взносы/объявленные взносы, выделенные с 1992 года по настоящее время, с разбивкой по источникам.
However, large structural food-aid needs remained in Angola and Mozambique as a result of past and present conflict. Однако из-за имевших место в прошлом и продолжающихся в настоящее время конфликтов в Анголе и Мозамбике сохраняются значительные потребности структурного характера в области продовольственной помощи.
Special appointments Trustee in bankruptcy, for bankruptcy of Escalante and Associates, 1987 to the present. Специальные назначения Доверенное лицо для урегулирования вопросов, связанных с банкротством фирмы "Эскаланте энд Ассоушиитс", 1987 год по настоящее время.
The glass of the curtain walls would have properties kinder to works of art than the present glass. Защитные ограждения будут выполнены из стекла, которое благодаря своим качествам будет лучше способствовать сохранности произведений искусства по сравнению с применяемым в настоящее время стеклом.
The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. Указывается, что проводимая в настоящее время кампания против этого меньшинства также имеет расовую подоплеку и убедительно свидетельствует о том, что в Пакистане неуклонно проводится политика создания фундаменталистского общества.
This will release the site of the present headquarters in the Amohoro Hotel for use as badly needed staff living accommodations. Это позволит освободить помещения, занимаемые в настоящее время под штаб-квартиру в гостинице "Амохоро", для использования в качестве жилых помещений, которые крайне необходимы для размещения персонала.
Through improvements in technology, the present energy requirement could be reduced to 10 times the theoretical minimum, at least. Вместе с тем, даже наиболее эффективные опреснительные установки, находящиеся в настоящее время в эксплуатации, требуют практически в 30 раз больше энергии по сравнению с теоретически возможным уровнем.
The present policy is expected to continue, but at this time commitment cannot be assured. В настоящее время, когда потребность в ресурсах для осуществления этих миссий растет, также растут связанные с этим расходы на гражданский персонал и использование войск и принадлежащего контингентам имущества.
First, the person suspected or accused of an international crime must be present on the territory of the prosecuting State. Однако, если толковать соответствующие обычные нормы в свете общих принципов, которые в настоящее время превалируют в международном сообществе, то осуществление универсальной юрисдикции должно быть, бесспорно, подчинено двум главным условиям.
More men than women attended the 2,715 courses held between 1987 and the present: 21,061 against 13,879. Что же касается 2715 курсов, организованных в период с 1987 года по настоящее время, то их прошли 21061 мужчина и 13879 женщин, что свидетельствует о более широком участии слушателей-мужчин.
Its present institutional ranking allows it no influence in Government decision-making on gender-related issues because it is not represented in the Cabinet. Положение, которое в настоящее время ГКП занимает в структуре учреждений, не позволяет ему оказывать влияние на процесс принятия правительством решений по гендерным вопросам, поскольку он не участвует в работе Государственного совета.
High illiteracy of Roma in Bosnia and Herzegovina is present as even now only a minor percentage of Roma children attend school. Среди населения рома в Боснии и Герцеговине продолжает наблюдаться высокий уровень неграмотности, поскольку даже в настоящее время лишь незначительная доля детей из числа рома посещает школы.
The present archdeacon is Audrey Elkington who was installed in August 2011. В настоящее время это место занимает Её преподобие Одри Элкингтон, рукоположенная в августе 2011 года.
At the present time there is no consequence for hydrant violations received before the start of the programme. В настоящее время штрафные квитанции, выписанные за нарушение правила о стоянке перед пожарным гидрантом до начала этой программы, не имеют никаких последствий.
At the present time, sulphur-free fuel is not available in all service stations. В настоящее время топливо, не содержащее серы, имеется не на всех автозаправочных станциях, поэтому крайне важно указывать автомобилистам автозаправочные станции, где можно его приобрести.
These core areas of concern for Soroptimists are still as present today as they were 20 years ago. Что касается Международной ассоциации сороптимисток, то в настоящее время эти основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, для нее также актуальны, как и 20 лет назад.
There are discussing if more legislation is needed or if the present quality assurance systems are sufficient. В настоящее время обсуждается вопрос о том, следует ли принимать дополнительное законодательство по этому вопросу или же действующие системы обеспечения качества достаточны для решения возникающих проблем.
Although they were first discovered more than 100 years ago in plants, now lectins are known to be present throughout nature. Хотя первоначально лектины были открыты более 100 лет назад у растений, в настоящее время известно, что они широко распространены в природе, в том числе у животных и человека.
According to FDLR-FOCA informants, the group is present in both North and South Kivu, and militia fighters rotate between the two Kivus. По сведениям, полученным от осведомителей из числа членов ДСОР-СБС, в настоящее время эта группа действует как в Северной, так и в Южной провинциях Киву, при этом между этими провинциями осуществляется ротация подразделений.
'VIP estates' is the brand, which will present to your attention offers for sale and rent of unique properties in Bulgaria and abroad. В настоящее время на рынке недвижимости Болгарии наблюдается значительное снижение числа сделок с недвижимостью.
The attention of society as a whole is at the present focused on the situation of the badly off (poor) segments of the population in Russia. В настоящее время положение малообеспеченного (бедного) населения в России является центральным пунктом общественного внимания.
Because of this and due to the CTC's present structure, only a medium size or larger delegation would be able to carry effectively the job. В настоящее время председательствующий занимается также повседневными вопросами, что требует много времени и ресурсов.
In the present situation, every single United Nations officer working in a peacekeeping operation has, as part of his or her task, to monitor the arms embargo. В настоящее время контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия входит в число обязанностей каждого сотрудника миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.