Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Present - Настоящее время"

Примеры: Present - Настоящее время
Veritable manhunts have been carried out from house to house, from family to family, from village to village by members of the militias who, at the present time, are not hesitating to raid the so-called displaced persons' camps. Ополченцы, которые в настоящее время без колебаний нападают даже на людей, укрывшихся в так называемых лагерях для перемещенных лиц, ведут настоящую охоту на людей, не пропуская ни одного дома, ни одной семьи и ни одного холма.
In addition, it has now been made possible for the inmates to be personally present at the circuit court trial in Greenland deciding whether the sanction (sentence) of the inmate is to be changed from imprisonment at Herstedvester Prison to imprisonment at a prison in Greenland. Помимо этого, в настоящее время обеспечена возможность того, чтобы заключенный лично присутствовал на заседании окружного суда в Гренландии, который принимает решение об изменении места отбывания наказания (приговора) заключенного и переводе его из тюрьмы Герстедвестер в тюрьму в Гренландии для продолжения отбывания наказания.
During informal consultations, some delegations had suggested that a declaration should be adopted; others had stated that they would prefer not to take such a definitive step at the present time; yet others had proposed that a convention should be elaborated. В ходе неофициальных консультаций, проведенных в этой связи, некоторые делегации выразили пожелание сделать такое заявление, в то время как другие высказались против того, чтобы в настоящее время принимать какие-либо конкретные шаги в данном направлении, а другие некоторые делегации предложили осуществить разработку конвенции.
At the present time, the implementation of technical regulations of the European Union in the countries candidates to accession, has brought the countries of Central and Eastern Europe (the PECOs) nearer and nearer to those of Western Europe. В настоящее время внедрение технических регламентов Европейского Союза в странах-кандитатов в члены ВТО (что является достижением ЕС), все больше и больше сближает Страны Центральной и Восточной Европы (РЕСО) и западноевропейские страны.
Non-contractual receivables: Article 2 (a) leaves outside the scope of application of the Convention receivables of a non-contractual nature, such as rights to payment under requests for reimbursement of taxes, the assignment of which forms part of important financing practices at the present time. В соответствии со статьей 2 (а) из сферы применения конвенции исключается дебиторская задолженность недоговорного характера, например права на оплату в соответствии с просьбой о возмещении налогов, уступка которых в настоящее время является одной из важных разновидностей финансовой практики.
The collocation programme began in August 1999 to enable closer scrutiny of police behaviour and practices and has expanded to its present level of over 700 police officers who are now collocated in 256 of 318 local police stations. Осуществление программы совместного размещения началось в августе 1999 года, с тем чтобы получить возможность более пристально изучить поведение и методы работы полиции, и в настоящее время этой программой охвачены свыше 700 сотрудников полиции, которые размещены на условиях совместного пребывания в 256 из 318 участков местной полиции.
It is estimated that by 2050, the number of older people will be over 2 billion, or 22 per cent of the global population, an unprecedented doubling of the present 11 per cent of the population that is over 60. Предполагается, что к 2050 году число пожилых людей превысит 2 млрд. человек и составит 22% населения мира, в то время как в настоящее время численность людей в возрасте старше 60 лет составляет 11%.
To that end it should be noted that it contains a transitional provision on refugees who have lived in Nicaragua for over 28 years, and refers to refugees who entered the country between 1982 and the present day; it proposes that they should obtain a fiscal pardon. В этой связи важно отметить, что в этом законопроекте есть пункт о беженцах, которые находятся в стране вот уже более 28 лет (т.е. речь идет о тех, кто находится в стране с 1982 года по настоящее время).
The Secretary-General has considered absorptive capacity within the current approved budget of the capital master plan and has noted that, at the present time, with the value engineering exercise ongoing, there is currently insufficient capacity within the capital master plan to meet additional associated costs. Генеральный секретарь изучил возможности для покрытия расходов за счет средств нынешнего утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта и отметил, что в настоящее время (учитывая, что процесс оптимизации стоимости продолжается) в рамках генерального плана капитального ремонта имеется недостаточно возможностей для покрытия дополнительных сопутствующих расходов.
At the present time the Detention Centre for Foreigners is divided into two units, one for men and one for women. These are equipped with five bathrooms each for the convenience of detainees. В настоящее время центр для содержания под стражей задержанных иностранцев имеет два модуля (один для мужчин и второй для женщин), и в каждом из них для
People's life expectancy increased 1.7 times, or from 38.4 (37.3 for male and 39.5 for female) in the pre-liberation days to the present 67.6 (63.5 for male and 71.4 for female). Продолжительность жизни людей увеличилась в 1,7 раза: с 38,4 лет (37,3 лет для мужчин и 39,5 лет для женщин) в период, предшествующий освобождению, до 67,6 лет в настоящее время (63,5 лет для мужчин и 71,4 лет для женщин).
The Present, Year 2014 Настоящее время, 2014 год
According to the consolidated crime statistics (form 1-G of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus) for the period in question - from 1988 to the present - no cases of criminal proceedings for such offences have been recorded in Belarus. преступности (форма 1-Г Министерства внутренних дел Республики Беларусь) за запрашиваемый период - с 1988 года по настоящее время - случаев возбуждения уголовных дел по признакам названного преступления на территории Беларуси не зарегистрировано.
President of the Women's Association for Mutual Aid and Solidarity, May 1991-August 1993, and adviser to the Association, December 1998 to the present. президент Ассоциации женщин за взаимопомощь и солидарность, май 1991 года - август 1993 года, советник указанной ассоциации с декабря 1998 года по настоящее время;
When the activity was launched, only staff from the office of the Deputy Minister of Sports participated; in the present year, 98 municipalities have participated nationwide, involving 1,450,000 inhabitants, with the aim of combating sedentary lifestyles. В самом начале в нем участвовал только персонал аппарата заместителя министра по вопросам спорта, а в настоящее время удалось охватить им 1450000 жителей 98 муниципальных округов страны, что является важным достижением в борьбе с малоподвижным образом жизни;
In the course of a security assessment mission to ESCAP, it was estimated that 30 new security officer posts supplemented by resources for overtime and security training, would be required to replace the present contractual arrangements; При проведении оценки потребностей ЭСКАТО в области безопасности было установлено, что для отказа от используемой в настоящее время практики передачи на внешний подряд понадобится создать порядка 30 новых должностей сотрудников категории службы охраны, а также выделить соответствующие ресурсы для покрытия расходов на сверхурочные и подготовку сотрудников;
The General Directorate for Follow-up of the CNDH Recommendations, part of the Office of the Attorney-General of the Republic, reported the following data for the period 1992 to the present, based on recommendations of the Commission: Кроме того, Главное управление по контролю за выполнением решений НКПЧ, входящее в состав Генеральной прокуратуры Республики, за период с 1992 года по настоящее время зарегистрировало следующие действия, предпринятые на основании решений этой комиссии:
To levy a non-reimbursable application fee to the applicant entity (fixing the present level of the fee at US $ 15,000 per application) and to charge other costs related to the implementation of the accreditation procedure to the applicant entity. с) взимать с органа-заявителя не подлежащий возмещению сбор за подачу заявления (установив на настоящее время уровень такого сбора в размере 15000 долл. США за заявление), а также взимать с органа-заявителя компенсацию за другие расходы, связанные с осуществлением процедуры аккредитации.
Present: tick this one, if you are an active practicioner now. В настоящее время: отметьте это, если вы активно практикуете их в настоящее время.
Past and present representatives of international organizations representing persons with disabilities include the African Rehabilitation Institute, the European Disability Forum, the Inter-American Institute on Disability, the International Federation for Hydrocephalus and Spina Bifida and Rehabilitation International. В число международных организаций инвалидов, представители которых участвовали или участвуют в настоящее время в работе Группы, входят Африканский институт реабилитации, Европейский форум по проблемам инвалидности, Межамериканский институт по проблемам инвалидности, Международная федерация по проблеме гидроцефалии вследствие незаращения дужек позвонков и Международная организация реабилитации инвалидов.
At the present time, Algeria has 57 organizations dedicated to the defence of corporatist rights or the rights of particular categories of workers, covering, by their own estimates, over 2.5 million workers. There are also 23 employers' associations, including three confederations. В настоящее время в стране насчитывается пятьдесят семь (57) организаций по защите прав работников определенных профессий и прав корпораций, которые охватывают более 2,5 млн. наемных работников, и двадцать три (23) крупных профсоюза, из них три (3) конфедерации.
Siert Wiersema NL, former CIP, present IAC, experience in training and seed potato production in many countries; Сиерт Вирсема (Нидерланды), ранее работавший в Международном центре картофеля, в настоящее время работает в Международном сельскохозяйственном центре, имеет опыт в области организации профессиональной подготовки и производства семенного картофеля во многих странах;
Present tense, not future tense. Настоящее время, не будущее.
(c) Ensures that there are functioning and effective security and contingency plans that are maintained and implemented for all locations throughout the country where personnel employed by the United Nations system and their recognized dependants are present; с) принимает меры к тому, чтобы были разработаны и осуществлены эффективные меры обеспечения безопасности и меры на случай чрезвычайных ситуаций для всех мест службы на всей территории страны, где в настоящее время размещается персонал системы Организации Объединенных Наций и признанные иждивенцы;
To invite the parties having co-chairs and members currently serving on the Panel and its technical options committees to submit re-nominations for those experts in line with paragraphs 7, 8 and 9 of the present decision for consideration at the Twenty-Fifth and Twenty-Sixth Meetings of the Parties respectively; предложить Сторонам, чьи сопредседатели и члены в настоящее время работают в Группе и ее комитетах по техническим вариантам замены, повторно выдвинуть кандидатуры этих экспертов в соответствии с пунктами 7, 8 и 9 настоящего решения для рассмотрения на двадцать пятом и двадцать шестом совещаниях Сторон, соответственно;